malestar испанский

раздражение, недомогание, недомога́ние

Значение malestar значение

Что в испанском языке означает malestar?

malestar

Sensación de encontrarse mal o molesto

Перевод malestar перевод

Как перевести с испанского malestar?

malestar испанский » русский

раздражение недомогание недомога́ние

Примеры malestar примеры

Как в испанском употребляется malestar?

Простые фразы

Yo pensaba que se trataba de un simple malestar.
Я думал, что речь идёт о простом недомогании.

Субтитры из фильмов

El malestar del hombre en el mundo no comenzó mucho después.
Дискомфорт человека, его реальный дискомфорт в этом мире начался вскоре после того времени.
Le creía pero a la vez, sentía un malestar terrible.
Я ему верил и в то же время испытывал чувство тревоги.
Estoy en el lago. Un extraño malestar me domina.
Около озера странное волнение охватило меня.
Te puedes sentir bien por un tiempo pero luego el malestar vuelve.
На время тебе может стать лучше, но потом болезнь вернется.
Mira, fue un pequeño malestar.
Послушай, к чему этот надрыв?
En la mucha sabiduría hay mucho malestar.
Во многой мудрости - много печали.
Desde nuestra llegada a Triacus siento una sensación de malestar cada vez mayor.
С самого момента прибытия на Триакус я чувствовал растущее беспокойство.
El malestar físico es sumamente persuasivo, Capitán.
Физический дискомфорт весьма убедителен.
Un ofrecimiento semejante sólo podría causarles más malestar.
Такое предложение может вызвать еще большие беспорядки.
Entonces noté, en medio de mi dolor y malestar qué música era la que tronaba y resonaba.
И вдруг я узнал, сквозь свою боль и тошноту. узнал музыку, которая играла с экрана.
El malestar de muerte se había aventado y convertido el goce de batalla en un sentimiento como de estirar la pata.
Удушающая тошнота испарилась, превратившись из боевого азарта. в дотоле неведомое мне ощущение.
Desperté. El malestar invadiéndome como a un animal.
Я проснулся. с ощущением боли и тошноты во всём теле.
Me asaltó una horrorosa sensación de malestar, y caí víctima de un extraño mal.
Неожиданно наступившая тишина как изолировала меня от всего, что происходило вокруг.
También está la consideración. de que algún malestar sostenido entre las unidades de trabajo. podría dañar la rentabilidad.
Еще я подумал, что любое длительное волнение среди рабочих может негативно сказаться на доходах.

Из журналистики

El Kremlin también ve a Estados Unidos como una fuente de inestabilidad en el ex espacio soviético y culpa a Occidente por el malestar ucraniano.
Кремль также рассматривает США как источник нестабильности в бывшем советском пространстве и обвиняет Запад в украинском беспорядке.
Hasta el momento, el creciente malestar con la IED está confinado a los países desarrollados.
Растущее беспокойство по поводу прямых иностранных инвестиций пока что ограничивается развитыми странами.
Los votantes, supusieron, se centrarían solo en el malestar económico del momento.
Они предполагали, что избиратели сосредоточат свое внимание только на текущем экономическом кризисе.
Con la crisis del euro que probablemente continuará incólume, el continuo malestar estadounidense no augura nada bueno para el crecimiento mundial.
При продлении кризиса евро прежними темпами продолжающееся недомогание Америки не сулит ничего положительного росту мировой экономики.
Por supuesto, la deuda y el crecimiento se influyen mutuamente, pero las recesiones normales por lo general duran solo un año y no pueden explicar un período de dos décadas de malestar económico.
Разумеется, существует двухсторонняя обратная связь между долгом и экономическим ростом, но нормальная рецессия длится в течение года и не может объяснить недомогания в течение двух десятилетий.
Y cuando se analiza más de cerca la manera en que respondieron los chinos, tanto al malestar en el Tíbet como al terremoto de Sichuan, se ven señales tangibles de que los chinos están abrazando un mayor grado de libertad de expresión.
И при ближайшем рассмотрении реакции китайцев - как на волнения в Тибете, так и на землетрясение в Сычуани, - можно увидеть ощутимые признаки того, что китайцы пользуются большой степенью свободы слова.
El malestar se ha agudizado aún más después de que muchos dirigentes políticos bolivianos y sus partidarios, desalentados por la crisis regional del decenio de 1990, expresaron dudas sobre el proceso de modernización.
Чувство неудовлетворенности усилилась после того, как многие политические лидеры Боливии и их сторонники, пережившие региональный кризис 1990-х, высказали сомнения в необходимости модернизации.
El reciente malestar social en Grecia, Latvia y Lituania demostró que la estabilidad política hoy es vulnerable incluso en la Unión Europea.
Недавние социальные волнения в Греции, Латвии и Литве показали, что политическая стабильность теперь является уязвимой даже в Европейском Союзе.
Lamentablemente, la estrategia de Bush de fomento de la democracia ha contribuido principalmente al malestar en todo el mundo y al alejamiento de los fines occidentales.
К сожалению, стратегия Буша по распространению демократии привела главным образом только к нарастанию беспокойства во всём мире и к неприятию западных целей.
Hay desánimo y un malestar latente e impera la corrupción.
Там царит уныние и скрытые волнения. Распространена коррупция.
El nuevo liderazgo chino debe tomar en cuenta esta ola creciente de malestar cuando calcule el ritmo al que debe avanzarse para cumplir con la OMC.
Новое руководство Китая должно обратить серьезное внимание на этот нарастающий прилив недовольства, когда будет просчитывать темп приведения страны в состояние, соответствующее требованиям ВТО.
El malestar que provocó en esos países y en todo el mundo musulmán se trasladó con fuerza creciente a Europa, y ahora comienza a sentirse también en Estados Unidos.
Недовольство, возникшее в этих странах и во всем мусульманском мир, всё сильнее чувствуется в Европе, а теперь оно проявилось и в США.
No se puede culpar por el malestar económico que sufre Francia a la austeridad impuesta desde Bruselas, y el Reino Unido ni siquiera se encuentra dentro de eurozona.
За экономическое недомогание Франции нельзя обвинить строгости экономии наложенной Брюсселем, а Великобритания и вовсе не находится в еврозоне.
La caída del dólar se está convirtiendo en una fuente de profundo malestar macroeconómico a nivel global.
Падающий доллар возник как источник глубоких глобальных макроэкономических затруднений.

Возможно, вы искали...