раздражение русский

Перевод раздражение по-испански

Как перевести на испанский раздражение?

раздражение русский » испанский

irritación exasperación incitación provocación molestar malestar fatiga enojo acoso acosar

Примеры раздражение по-испански в примерах

Как перевести на испанский раздражение?

Простые фразы

В ходе президентских выборов народ выказал всё своё раздражение.
El pueblo demostró toda su cólera durante las elecciones presidenciales.
У меня было раздражение кожи.
Tenía la piel irritada.
Он легко приходит в раздражение.
Él se enoja muy fácilmente.

Субтитры из фильмов

Видимо, я одна тут чувствую раздражение, потому что этот копир.
Bueno, yo, personalmente, estoy fastidiada, porque esta fotocopiadora.
Нет. Раздражение, что вас допрашивают. Пара пресных шуток.
No, sólo insolencia al ser preguntado y un par de chistes malos.
Когда я только начал изучать этот случай, главной проблемой было то, как гипнотизировать человека, не отвечающего на раздражение.
Cuando empecé a investigar este caso, el problema de cómo hipnotizar. a una persona que no responde fue lo más difícil.
Хорошо еще, что похоже на раздражение от бритья.
Menos mal que parece una irritación del afeitado.
О, я не знаю, всего лишь лёгкое раздражение на лбу.
No sé. Una ligera irritación en la frente, no es nada.
Да, раздражение пройдет.
Sí, la irritación desaparecerá.
Принимайте его, когда чувствуете раздражение.
Tómelo siempre que tenga los nervios de punta.
Я понимаю ваше раздражение, но не перегибайте палку.
Por favor, acepto su enfado pero no exagere.
Но ведь это неестественно и вызывает раздражение.
No es natural, alimenta actitudes enfermizas.
Нет, я имею ввиду типа раздражение в паху.
No, me refiero a la entrepierna.
Но она привела в раздражение ужасное количество людей.
Pero molestó a mucha gente.
Малейшее раздражение может вызвать у неё такой приступ.
Tiene los nervios a flor de piel. La mínima contrariedad puede provocarle una crisis.
Это раздражение.
Cuánto lo siento.
Незначительное раздражение, генерал.
Irritación leve.

Из журналистики

Таким образом, раздражение накаляется по поводу события, которое если когда-нибудь и случится в отдаленном будущем, может оказать, а может и не оказать большого воздействия.
Así, los temperamentos se han exaltado por algo que, siempre y cuando suceda en el futuro lejano, quizá tenga o no tenga mucho impacto.
Раздражение Америки в отношении некоторых их своих европейских союзников - Великобритания с Тони Блэром является примечательным исключением - вполне понятно.
La irritación de EEUU con algunos de sus aliados europeos -siendo la Gran Bretaña de Tony Blair la excepción notable- es comprensible.
Раздражение растет как в России, так и в Европе, однако, как это ни парадоксально, когда дело доходит до главных проблем, их интересы в значительной степени совпадают.
Los ánimos se están caldeando tanto en Rusia como en Europa; sin embargo, no deja de ser paradojal que sus intereses sean en gran medida idénticos en lo referido a los mayores retos que enfrentan.
Как в мусульманине и практикующем адвокате при шариатском суде в Кано - втором по величине городе Нигерии - демонизация исламского закона христианами и защитниками прав человека в Европе и Северной Америке вызывает во мне раздражение.
Como abogado musulmán que ejerce en un tribunal de la Sharia en Kano, la segunda ciudad de Nigeria, la satanización de la ley islámica a cargo de cristianos y activistas pro derechos humanos en Europa y América del Norte me enfurece.
Во многих традиционалистских обществах, где и выбор, и предоставляемые жизнью возможности ограничены, Западное индивидуалистическое понимание прав вызывает сильное неприятие и раздражение.
En muchas sociedades tradicionales, donde las opciones de vida y las oportunidades son limitadas, la visión occidental, individualista de los derechos resulta muy discordante.
И как с другими стимуляторами наслаждения, после того как отойдет выброс дофамина, потребитель чувствует спад - раздражение, взволнованность и большое желание еще одной дозы.
Al igual que en el caso de estos otros desencadenantes de placer, cuando termina el efecto de la dopamina los consumidores se sienten desilusionados -irritables, ansiosos y anhelando la siguiente dosis.
Это предложение вызвало раздражение у России.
El ofrecimiento fastidió a Rusia.
Ни для кого ни секрет, что он вызвал сильное раздражение у Франции и Германии.
No es un secreto que irritaba a Francia y Alemania.
Перед этим было учреждение Международного уголовного суда без участия США, что вызвало раздражение у обеих сторон, а также вопрос о том, стоит ли указывать палестинцам, кого им не следует выбирать в качестве своего лидера.
Antes de eso el establecimiento de la Corte Internacional de Justicia sin la participación de los estadounidenses pone a ambos partidos al borde, y la cuestión de si debería decírseles a los palestinos por quién no votar como líder.
Правительства арабских стран испытывают раздражение по поводу действий президента Джорджа Буша, особенно после того, как он объявил о своей инициативе практически без предварительных региональных консультаций.
Los gobiernos árabes se sienten provocados por el Presidente George W. Bush, sobre todo porque anunció su iniciativa con pocas consultas regionales.

Возможно, вы искали...