matrimonio испанский

брак

Значение matrimonio значение

Что в испанском языке означает matrimonio?

matrimonio

Relación legal, religiosa o ambas, por la cual dos o más personas contraen recíprocamente deberes sexuales, patrimoniales y domésticos. La forma hoy más extendida en Occidente es la de la unión monógama, pero la poligamia y la poliandria han existido y existen como alternativas culturalmente significativas Grupo conformado por aquellas personas unidas recíprocamente en matrimonio1 Religión.| Rito o sacramento por el cual las personas se unen en matrimonio1 de acuerdo a las prescripciones de su fe Gastronomía.| Manjar portorriqueño elaborado de arroz blanco y habichuelas guisadas

Перевод matrimonio перевод

Как перевести с испанского matrimonio?

Примеры matrimonio примеры

Как в испанском употребляется matrimonio?

Простые фразы

Finalmente él se decidió a proponerle matrimonio a ella.
Он наконец решился сделать ей предложение.
Su matrimonio se realizará mañana.
Его свадьба состоится завтра.
Él no consintió el matrimonio de su hija.
Он не дал согласия на брак своей дочери.
Entregó a su hija en matrimonio a un hombre rico.
Он выдал свою дочь замуж за богатого человека.
El matrimonio es un tipo de violación de los derechos humanos.
Брак является одной из форм нарушения прав человека.
El amor te vuelve ciego, el matrimonio te devuelve la visión.
Любовь ослепляет, брак позволяет вновь обрести зрение.
Después de su tercer matrimonio, Sofía llegó a la conclusión de que los hombres son todos iguales.
После третьего брака София пришла к выводу, что все мужчины одинаковы.
Nuestro matrimonio se acabó.
Наш брак подошёл к концу.
Mary es la hija mayor del tercer matrimonio de Tom.
Мэри - старшая дочь Тома от третьего брака.
Mis padres tuvieron un matrimonio arreglado.
У моих родителей был брак по расчёту.
Mis padres tuvieron un matrimonio arreglado.
У моих родителей был брак по договорённости.
Ellos se quieren separar después de 40 años de matrimonio.
Они хотят развестись после сорока лет брака.
Matar a tu esposo es una manera de terminar un matrimonio. Sin embargo, es mal visto.
Один из способов прервать брак - это убийство твоего мужа. Впрочем, это порицаемо.
El matrimonio real fue un gran espectáculo.
Королевская свадьба была большим зрелищем.

Субтитры из фильмов

Este matrimonio se ha acabado hace años, es conveniente, para las carreras.
Этому браку пришёл конец ещё годы назад, просто он был нужен для карьеры.
Mira, Paula, sé que tu matrimonio es una mierda.
Слушай, Паула, я знаю, что у тебя отстойный брак.
Tienes que enfrentarte a tu problema real, y tu problema real es que tu matrimonio está muerto.
Ты должна посмотреть в лицо своей проблеме. А проблема в том, что твой брак мертв.
Pero el matrimonio es algo valioso.
Но брак - драгоценная вещь.
Contrario al matrimonio.
К браку не склонен.
Ossi toma clases para el matrimonio.
Осси обучают премудростям брака.
El Gran Duque Michael era hijo del último rey por matrimonio morganático y recibió de él su título y posesiones, incluyendo un palacio en Strelsau.
Великий герцог Михаэль был сыном покойного монарха от морганатического брака отец даровал ему титул и обширные владения, включая дворец в Стрельцау.
Debe declararle matrimonio.
Придется вам просить ее руки.
Este matrimonio que iba a ser la desgracia de mi corazón ahora será mi felicidad.
Разве это не чудесно? Мой брак, который должен был стать трагедией, обернулся счастьем.
Él confía en mí, pero no puedo ayudarle a conseguir el trono si eso significa su matrimonio con Flavia.
Боже, прости меня! Но я не могу позволить ему сесть на трон, если это означает его женитьбу на Флавии.
Charlotte, cuyo matrimonio con el Dr. Franz Braun es ideal.
Шарлотта, чей брак с доктором Францем Брауном идеален.
Gjermund querría saber si le concederías la mano de Berit en matrimonio.
Гьермунд хотел бы знать, может ли он получить руку Берит.
Olvida a ese chico. Gjermund me ha pedido tu mano en matrimonio.
Забудь об этом малом - твоей руки попросил сам Гьермунд!
He decidido llevar a cabo la ceremonia de matrimonio de Tore y Berit.
Я решил провести брачную церемонию между Тором и Берит.

Из журналистики

Además de estos costos concretos, ser homosexual puede generar violencia, pérdida de empleo, rechazo familiar, acoso en las escuelas y presión para contraer matrimonio.
В дополнение к таким конкретным расходам, признание себя геем может привести к насилию, потере работы, отказу семьи, домогательству в школах и принуждению к вступлению в брак.
Debemos conceder que el matrimonio de infantes, la circuncisión de las mujeres y otras cosas del estilo no son consideradas reprendibles en muchas sociedades; pero preguntemos también a las víctimas de tales prácticas cómo se sienten.
Давайте признаем, что вступление в брак в детском возрасте, обрезание женщин и тому подобное не порицаются во многих обществах, но давайте также спросим жертв этих практик о том, как они себя чувствуют.
Incluso en el tema del matrimonio muchos saudíes expresaron visiones sorprendentemente liberales.
И даже о браке многие жители Саудовской Аравии имели удивительно либеральные представления.
Los contratos de familia y de parentesco, que rigen el matrimonio, la adopción, la cohabitación, la herencia, etcétera, constituyen la unidad básica de la sociedad humana.
Семейные контракты и контракты с родственниками, которые регулируют супружеские отношения, усыновление, совместное проживание, наследование и.т.д., формируют основную ячейку человеческого общества.
Por ejemplo, algunos distritos exigen 14 tipos de derechos para registrar un matrimonio.
Например, в некоторых сельских общинах регистрация брака требует уплаты 14 видов налогов.
El más famoso de estos estudios, La anatomía del amor de la antropóloga Helen Fisher, explica el ímpetu evolutivo para las tendencias humanas en el noviazgo, el matrimonio, el adulterio, el divorcio y la crianza de los hijos.
Тем не менее, такие жалобы, какими бы искренними они ни были, подразумевали, что мужчины сами выбирают свое поведение.
Igual que en un matrimonio condenado al fracaso, es mejor tener reglas que, llegado el inevitable divorcio, reduzcan el costo de la separación para ambas partes.
Как и в обреченном браке, лучше иметь договоренность на такой случай, которая облегчит развод для обеих сторон.
Los intentos de legalizar una forma limitada de matrimonio homosexual fueron aplastados en tres ocasiones en el congreso local de Ciudad de México tanto por los partidos de izquierdas como por los de derechas.
Попытки частично легализировать браки между гомосексуалистами были три раза отвергнуты как левыми, так и правыми партиями, входящими в состав правительства Мехико Сити.
El hecho de que los dos miembros de una pareja tengan ingresos propios y la autonomía consiguiente produce una igualdad que raras veces se ve en el matrimonio heterosexual mexicano.
Тот факт, что оба партнера имеют доход и независимость, которая является следствием работы, создает равноправие, которое можно редко наблюдать в гетеросексуальном мексиканском браке.
Históricamente, los ricos de cada casta inferior imitaban las costumbres y rituales de las clases superiores, como el matrimonio infantil, el pago de dotes y la prohibición a las viudas de volverse a casar.
Исторически, богатые представители низких каст копировали обычаи и ритуалы более высоких каст, как например браки детей, сбор приданного и запрет на вторичное замужество вдов.
Ahora, el gobierno federal reconoce el matrimonio homosexual, que también es legal en 35 de 50 estados.
Однополые браки в настоящее время признаются федеральным правительством и являются законными в 35 из 50 штатов.
La ley judía considera la homosexualidad una aberración, y Texas trató de prohibir el matrimonio gay.
Гомосексуализм считается мерзостью в еврейском законе, а Техас пытался запретить однополые браки.
Sus vínculos con las gigantescas iglesias evangélicas de Brasil, y su voluntad de romper con ellas por diferentes cuestiones como el aborto, el matrimonio igualitario y la política en materia de drogas, espantan a muchos votantes.
Тесные связи Сильвы с крупными евангелическими церквями и ее нежелание разорвать эти отношения по таким вопросам, как аборты, однополые браки, применение наркотиков, оттолкнули от нее многих избирателей.
A la inversa; en más de 50 países una niña de menos de quince años de edad puede ser entregada en matrimonio, si sus padres están de acuerdo, aun cuando ella no lo esté.
Напротив, девушки младше 15 лет могут выйти замуж в более чем 50 странах, если родители согласны. Согласие девушки при этом не всегда обязательно.

Возможно, вы искали...