rollo | pollo | mullo | millo

meollo испанский

суть

Значение meollo значение

Что в испанском языке означает meollo?

meollo

Masa nerviosa contenida en el cráneo, seso. Miga del centro del pan francés o similar. Corazón del árbol. También llamado médula, cierno, o esmolde. Parte sustancial y compleja de algo. Enjundia. Por similitud al centro neurálgico del árbol, con multitud de terminaciones nerviosas.

Перевод meollo перевод

Как перевести с испанского meollo?

Примеры meollo примеры

Как в испанском употребляется meollo?

Простые фразы

Entendí el meollo de lo que decía.
Я понял суть его слов.
Ella entiende bien el meollo del problema.
Она хорошо понимает суть проблемы.

Субтитры из фильмов

No está exactamente en Dartmoor pero está en el mismo distrito. El meollo del asunto es la prisión de Dartmoor.
Так вот, самое интересное в этой истории то, что она имеет отношение к Дортмурской тюрьме.
Necesito pensar y llegar al meollo del problema.
Хочу посидеть, разобраться, в чем там, наконец, дело.
Usted podría haberles conducido hasta el meollo del asunto.
Вы ни разу не говорили о настоящих проблемах.
Ese es el meollo.
В этом и дело.
Sabemos que hay una conspiración y llegaremos al meollo del asunto.
Мы знаем, что существует некий заговор, и мы раскроем его.
Vayamos al meollo de la cuestión.
Давай перейдем к сути.
Es un medio para desplazarte pero el meollo está en lo que tu auto dice de ti.
У тебя есть возможность мотаться по городу, но дело всё в том, что твоя машина говорит о тебе.
Dónde si no, es donde está el meollo.
А как же! Сейчас все решается там.
Entre tanto, Lindsay y Tobías llegaban al meollo. de su vulnerabilidad por medio de la inversión de roles.
Тем временем Линдси и Тобиас били друг друга в самые уязвимые места, поменявшись ролями.
Lentamente, el meollo del edificante discurso de Grace fue calando en los presentes.
Тихо! Тихо! Пожалуйста!
Soy una especie de tipo que llega hasta el fondo. Y el meollo del asunto es. Se lo dije, no fui yo.
Я прямолинейный человек, и дело в том, что я сказал вам, что это был не я.
Y llegamos al meollo.
Вот в чем загвоздка.
Voy a llegar al meollo del asunto.
Я хочу в этом полностью разобраться.
Va a ser un documental sobre el meollo del trabajo policial.
Это будет документальный фильм о повседневной работе полиции.

Из журналистики

Este es el meollo del mensaje de McCain.
В этом и заключается послание Маккейна.
Este es el meollo del problema en lo que se refiere a los recursos hídricos globales.
В настоящее время перед планетой стоит вопрос о том, сможем ли мы продолжать развивать технологии, или же мы должны искать более дешёвую замену используемым ресурсам.
Esa lógica pone de relieve el meollo del problema: la zona del euro está institucionalmente incompleta y sus autoridades siguen reprochando a los inversores que así se lo señalen.
Это соображение указывает на суть проблемы: еврозона институционально не завершена, и политики Еврозоны продолжают обвинять указывающих на это инвесторов.
Pero el meollo del asunto es el deterioro de las relaciones germano-americanas.
Но самое главное в этом деле - это ухудшение отношений между Германией и Америкой.
Los ingenieros chinos e indios provienen de lugares que tienen mucho más en común con el meollo de África que la comodidad de Silicon Valley o Cambridge.
Китайские и индийские инженеры воспитаны в местах, которые имеют гораздо больше общего с суровыми буднями Африки, чем комфортабельные условия силиконовой долины или Кембриджа.
Así llegamos al meollo del asunto; la cuestión del islam y la estatalidad.
Это подводит нас к сути вопроса: вопроса об исламе и государственности.
Pero el meollo de los problemas económicos de largo plazo de Francia es precisamente el temor a perder empleos industriales.
Но сутью долгосрочных экономических проблем Франции совершенно точно является страх перед потерей рабочих мест в промышленности.

Возможно, вы искали...