negarse испанский

отказываться, отказаться, отнекиваться

Значение negarse значение

Что в испанском языке означает negarse?

negarse

No admitir uno al que va a buscarle a su casa, haciendo decir que está fuera.

Перевод negarse перевод

Как перевести с испанского negarse?

negarse испанский » русский

отказываться отказаться отнекиваться

Примеры negarse примеры

Как в испанском употребляется negarse?

Субтитры из фильмов

No puede negarse.
Бессмысленно отрицать.
No puede negarse, Dr. Norman.
Вы не можете отказаться профессор Норман.
Si el Estado le requiere para una campaña, no puede negarse.
Если государству действительно необходима эта кампания, никто не оспорит вашего приказа.
No debe negarse a terminar tu retrato. Lo terminará.
Он не должен был отказываться закончить ваш портрет.
Siendo imposible negarse. Vamos.
Похоже у меня нет выхода.
No puede negarse.
Вы не можете отказать.
Por eso llegamos al extremo de convertirla en fugitiva de la justicia. Así, Vandamm no podría negarse a llevarla consigo.
Именно поэтому мы зашли так далеко и сделали её беглецом от правосудия, чтобы Вандам не смог отказаться взять её с собой.
Don Diego, dígale a su hijo que es traición negarse a entregar los prisioneros a un oficial del rey.
Антонио, ты хочешь, чтобы сожгли твою церковь? Чтобы разрушили твою деревню?
Entonces debe negarse.
Тогда не дайте им.
Pero no puede negarse que es un gusano vil.
Правда это будет не очень благородно с моей стороны.
Si encuentra Vd. que alguna pregunta es demasiado difícil, puede negarse a contestarla.
Если вопрос покажется вам слишком трудным, можете на него не отвечать. Вы это знаете.
Para negarse, Seremos hoscos conseguir.
Если откажетесь, обида на всю жизнь.
El hombre tiene derecho a preguntar y la mujer el deber de negarse.
Это как понимать? Мужчина соблазняет, а женщина - не смей сдаваться?
Puede negarse, si así lo desea.
Вы можете отказаться, если это необходимо.

Из журналистики

Hay momentos en los que negarse a utilizar la violencia es inmoral y momentos en los que el uso mesurado de la fuerza, o la amenaza de su posible uso, puede ser la única alternativa moral.
Существуют моменты, когда нежелание использовать силу является аморальным, и моменты, когда использование силы в необходимых пределах, или угроза такого использования, могут быть единственной моральной альтернативой.
De hecho, ha limitado su presencia en el extranjero al negarse a contribuir a un rescate de la eurozona, intervenir en Siria o usar la fuerza para contener el desarrollo nuclear de Irán (a pesar del decidido apoyo israelí).
Действительно, США сократили свое присутствие за рубежом, отказавшись от внесения своего вклада в спасение еврозоны, вмешательства в Сирии и применения силы для сдерживания ядерного рывка Ирана (несмотря на сильную израильскую поддержку).
Aún así, como la cantidad de recursos reales transferidos a sus gobiernos ya es elevada, los europeos podrían negarse a un mayor incremento.
Однако, поскольку количество реальных ресурсов, переданных их правительствам уже высоко, европейцы могут воспрепятствовать дальнейшему повышению данного налога.
Sin embargo, no es posible avanzar en ello mientras la administración Bush y el gobierno israelí de Ehud Olmert persistan en negarse a reconocer un gobierno de unidad que incluya a Hamas.
Но никакой прогресс невозможен, пока администрация Буша и израильское правительство, возглавляемое Ехудом Ольмертом, упорно отказываются признать коалиционное правительство с участием Хамаса.
Si uno cree que la inestabilidad de mercado es poco frecuente, entonces es razonable negarse a actuar a menos que exista una causa de fuerza mayor para hacerlo.
Если считать, что рыночная нестабильность - это редкость, то целесообразно отказаться от действий, пока нет убедительных аргументов.
No pueden negarse a apoyar los intentos de China de aumentar su papel en la gobernación mundial.
Они не могут отказать Китаю в поддержке его усилий по расширению своей роли в управлении миром.
Negarse a aprobar una nueva ampliación hacia el Oriente significa que, en el algún momento, los países que no pertenecen a la UE empezarán a convertirse en una amenaza a los valores preciados de ese profesor.
Отказ поддержать новое расширение на восток означает, что в какой-то момент те страны, которые находятся за пределами ЕС, начнут угрожать ценностям, которыми он дорожит.
Negarse a negociar con el régimen norcoreano e imponerle las sanciones más estrictas no lo disuadió ni de procurarse armas nucleares ni de acelerar el desarrollo de tecnología misilística y nuclear.
Отказ от переговоров с северокорейским режимом и введение наиболее жестких санкции против нее, не остановило ее от приобретения ядерного оружия или от ускорения развития ядерных и ракетных технологий.
Los votantes de Grecia tenían razón al exigir un cambio de rumbo, y su gobierno está en lo correcto al negarse a firmar un programa profundamente defectuoso.
Греческие избиратели были совершенно правы, потребовав смены курса, а их правительство совершенно право, отказываясь подписываться под ошибочной программой.
Egipto y la Autoridad Palestina han quedado mal ante el mundo árabe por negarse a hacer a Egipto responsable de Gaza y tal vez a Jordania de Cisjordania.
Египет и Палестинская автономия были выставлены в плохом свете в глазах арабского мира, благодаря их отказу переложить ответственность за Газу на Египет и, возможно, сделать Иордан ответственным за Западный Берег.
El primer acto comenzó en el otoño de 2013, cuando el entonces Presidente Viktor Yanukóvich engañó a la Unión Europea y a sus dirigentes al negarse a firmar un acuerdo de asociación preparado desde hacía mucho.
Первый акт начался осенью 2013 года, когда тогдашний президент Украины Виктор Янукович обманул Европейский Союз и его лидеров, отказавшись подписать давно запланированное соглашение об ассоциации.
El agricultor puede desatender los cultivos o negarse a invertir para salvar una cosecha en peligro, si sabe que va recibir una compensación.
Он может пренебречь урожаем или отказаться от затрат на его спасение, если он знает, что все равно ему компенсируют потери.
En el mundo actual, el interés nacional está en manejar la apertura, no en negarse a ella.
В современном мире, национальный интерес заключается в управлении, а не устранении, открытости.
Negarse a considerar cualquier monto de financiamiento monetario, y seguir adhiriendo a un objetivo de inflación estricto, habría sido mucho más difícil de justificar.
Отказ рассматривать какие-либо объемы монетарного финансирования и поддержание строгих инфляционных целей было бы гораздо труднее оправдать.

Возможно, вы искали...