normalidad испанский

закономерность, нормальность

Значение normalidad значение

Что в испанском языке означает normalidad?

normalidad

Dícese cuando algo sigue la norma, es decir, lo que es mayoritario en cualquier aspecto referido.

Перевод normalidad перевод

Как перевести с испанского normalidad?

normalidad испанский » русский

закономерность нормальность обычность

Примеры normalidad примеры

Как в испанском употребляется normalidad?

Простые фразы

La normalidad es aburrida.
Нормальность скучна.

Субтитры из фильмов

El aeródromo vuelve a la normalidad.
Тишина вернулась в аэропорт Ла Бурже.
Te veré en unos días, Hank, después de que las cosas vuelvan a la normalidad.
Увидимся через пару дней, Хэнк, как только ситуация устаканится.
Harás que volvamos a la normalidad.
С тобой мы все опять станем нормальными.
Las cosas volverán a la normalidad con el tiempo.
Всё наладится в своё время.
En Virginia, vivirá con normalidad.
В Вирджинии он будет жить нормально.
Hoy volvió a la normalidad.
Ну ладно.
Lo siento. Espero que todo haya vuelto a la normalidad.
Простите, теперь все в норме, надеюсь?
Yo sólo debo analizar el comportamiento de esa mujer. y ciertamente, desde mi punto de vista, está fuera de la normalidad.
Я, в одиночку, должен анализировать поведение этой женщины. и действительно, с моей точки зрения, ее поведение выходит за пределы нормальности.
La gente viviría su vida con normalidad. pero al despertar cada día. habrían pasado cien años.
Люди будут вести свой обычный образ жизни. но каждый раз, когда они проснутся утром. это будет на 100 лет позже.
Hablaron con normalidad, sin vacilar.
Дали прямые ответы, не колеблясь.
Duerme plácidamente y respira con normalidad.
Он мирно спит и нормально дышит.
Todo tiene que transcurrir con normalidad.
Все должно идти как обычно.
Hay que operarle antes de que el ritmo cardíaco vuelva a la normalidad.
Мы должны оперировать, пока пульс не пришел в норму.
Vaya, vaya, pues aquí estamos, el paciente comienza a volver a la normalidad.
Ну-ну, вот и всё, пациент снова выглядит как обычно, мм?

Из журналистики

Las balas que mataron a Djindjic también pueden haber acabado con las esperanzas serbias de volver a la normalidad, en el momento mismo en que estábamos saliendo de la pesadilla que fue el largo malgobierno de Slobodan Milosevic.
Пули, убившие Джинджича, возможно, также умертвили надежды сербов на возвращение к обычной жизни в тот самый момент, когда мы начали оправляться от долгого кошмара скверного управления Слободана Милошевича.
En un momento en que sus relaciones con la región y con Occidente se acercaban a algo parecido a la normalidad, los serbios estaban comenzando a sentir, después de mucho tiempo, que estaban encontrando la paz consigo mismos y con el mundo.
Сербы начинали, наконец, чувствовать, что они находят мир сами с собой и всем миром.
Precisamente debido a que en la cuestión de la facilitación cuantitativa han entrado en juego muchas emociones, los efectos psicológicos del regreso a la normalidad serán peligrosos e imprevisibles.
И именно потому, что так много эмоций было помещено в политику количественного послабления, психологические последствия возвращения к нормальному состоянию, по всей видимости, окажутся рискованными и непредсказуемыми.
El estado actual de desaceleración hacia una nueva normalidad hacen aún más importantes estas oportunidades.
Нынешнее замедление до новой нормы сделает такие окна все более важными.
Cuando un virus letal y muy contagioso está devastando a sociedades pobres y fragmentadas, que desconfían de sus dirigentes, no basta con recuperar la normalidad.
В условиях, когда очень заразный и смертельный вирус уносит жизни в бедных и расколотых общинах, обычная работа по обузданию болезни недостаточна.
Su intención de sustentar inmensos déficit incluso cuando la economía vuelva a la normalidad, regresen los fondos de los rescates financieros y EE.UU. salga de Irak, es simplemente irresponsable.
Его призыв к огромному дефициту даже после того, как экономика вернется к нормальному состоянию, финансы будут спасены от кризиса, а США выведут войска из Ирака, является просто безответственным.
En esos casos las voces desaparecen cuando los estados emocionales vuelven a la normalidad.
В таких случаях голоса исчезают, как только эмоциональное состояние снова становится нормальным.
Pero su idea de normalidad todavía no la comparte la mayoría de los japoneses, y mucho menos el resto de los asiáticos.
Но идеи нормальности Абэ еще не разделяет большинство японцев, не говоря уже о других азиатах.
Los monjes se han retirado y una normalidad espeluznante ha vuelto a Yangon (Rangún), ciudad principal y antigua capital de Myanmar.
Монахи отступили, и зловещая тишина вернулась в Янгон (Рангун), главный город и бывшую столицу Мьянмы.
Para los reformistas, la normalidad significaba el desarrollo progresivo de las sociedades musulmanas y ellos relacionaron eso con la interacción entre la enseñanza islámica y las ideas mundanas pertinentes de la época.
Для реформаторов прогрессивное развитие мусульманских обществ было нормой, и они связывали его со взаимодействием исламского обучения с важнейшими мирскими идеями того времени.
Esta identidad puede ser laica o religiosa; puede estar en la búsqueda de una normalidad para la clase media o puede proclamar una versión israelí de la Doctrina del Destino Manifiesto - ambas búsquedas no son incompatibles.
Эта идентичность может быть светской или религиозной; она может стремиться к нормальности среднего класса или провозгласить израильскую версию предначертания судьбы - эти две стороны не являются несовместимыми.
Incluso en Tokio, el aire de normalidad es engañoso.
Даже в Токио атмосфера нормальности вводит в заблуждение.
La supuesta normalidad de la creencia en la inevitabilidad de la securalización tiende a reproducirse por si misma, así como a parecer cada vez más irreversible.
Предполагаемая нормальность уверенности в неизбежности секуляризации имеет тенденцию воспроизводить самое себя, также как и ее способность представлять ее все более необратимой.
Sin embargo, se le puede atribuir el mérito de algunos resultados tangibles a la hora de llevar a Chechenia a un nivel módico de normalidad.
И всё же, ему можно приписать некоторые осязаемые результаты в том, что он создал в Чечне хотя бы некоторое подобие нормальной жизни.

Возможно, вы искали...