normalmente испанский

обычно, обыкновенно

Значение normalmente значение

Что в испанском языке означает normalmente?

normalmente

Frecuente, de modo habitual o regular

Перевод normalmente перевод

Как перевести с испанского normalmente?

Примеры normalmente примеры

Как в испанском употребляется normalmente?

Простые фразы

Mi padre normalmente ve la televisión después de cenar.
После ужина мой отец обычно смотрит телевизор.
Mi padre normalmente ve la televisión después de cenar.
Мой отец после ужина обычно смотрит телевизор.
Masako normalmente va al colegio a pie.
Масако обычно идёт в школу пешком.
Mi esposa normalmente no bebe café por la noche, y yo tampoco.
Моя жена обычно не пьёт кофе ночью, да и я не пью.
Normalmente se levanta a las seis.
Он обычно встаёт в шесть.
Hay mucha gente así en el mundo. Normalmente no son valientes. Cuando se emborrachan se vuelven valientes.
В мире много таких людей. Обычно они не проявляют храбрости. Но выпив, они становятся храбрыми.
Normalmente me levanto a las ocho.
Обычно я встаю в 8:00.
Normalmente me levanto a las ocho.
Обычно я встаю в восемь часов.
Los seres humanos tienen normalmente dos deseos básicos: alejarse del dolor y acercarse al placer.
У людей обычно две базовые потребности: избегать боли и стремиться к удовольствию.
Normalmente desayuno aquí.
Обычно я завтракаю здесь.
Normalmente soy delgado, pero ahora estoy gordo.
Обычно я худой, но сейчас я толстый.
Yo normalmente me levanto a las seis.
Обычно я встаю в шесть.
Normalmente camino hacia el colegio.
Я обычно хожу в школу пешком.
Normalmente me levanto temprano.
Обычно я встаю рано.

Субтитры из фильмов

No soy así normalmente.
Я не какая, как обычно.
Normalmente los telegramas los envío yo mismo.
Я сам шлю себе телеграммы. Как вы?
Pero normalmente les doy ropa de caza, un cuchillo de montaña y un día entero de ventaja.
Но обычно я даю охотничью одежду, резак и целый день форы.
Normalmente es una bandera. o un terreno árido que ninguno de los bandos desea.
Обычно это флаг, не так ли? Или бесплодный кусок земли, который ни одной из сторон не нужен.
De las que se conoce en el autobús normalmente no puedes contar nada a tu mujer.
Все эти рожи не стоят того, чтобы писать о них письма домой.
Normalmente lo hace.
Обычно она так и делает.
A la suerte de comer, de dormir normalmente, sin tener que ocultarse en un callejón de la mirada de los polis.
Ты получишь шанс регулярно есть и регулярно спать, и тебе не придеться нырять в подвал каждый раз, когда ты видишь копа.
Normalmente hay un taxi aparcado en el callejón.
Там обычно стоит припаркованное такси около аллеи.
Por el momento, la vida en Varsovia se desarrolla normalmente, como siempre.
В это время Варшава ещё живёт своей обычной жизнью.
Sólo que nos comportemos normalmente.
Он просто хочет, чтобы мы вели себя, как всегда.
Y si son dos personas, normalmente es temprano.
Если убийц двое, то скорее рано.
Normalmente así se hace.
Как и все? - Пожалуй, да.
Normalmente resuelves estas cosas sin consultarme.
Обычно вы принимаете эти решения без моего совета.
Drummond, pero normalmente me llaman Jess.
Джессика Дра. Драмонд, или просто - Джесс.

Из журналистики

Existe mucha evidencia de que sugiere que estamos viviendo una especie de era dorada para la especulación, la documentación y la inferencia ciudadana que cobra forma -normalmente en Internet- y se propaga de manera viral por todo el mundo.
Многое свидетельствует о том, что мы живем в своего рода золотом веке людских предположений, документальной информации и умозаключений, которые приобретают форму - обычно в Интернете - и распространяются как вирус по всему миру.
En el proceso, se extraen teorías de la conspiración de los márgenes del discurso público, donde normalmente estaban consignadas en el pasado, y a veces se las inyecta en el corazón mismo de la política.
В процессе, теории заговора всплывают с периферии публичных обсуждений, где они обычно и оставались в прошлом, но иногда они оказываются и в самом центре политики.
Los países que venían creciendo rápidamente en el período previo a la gran crisis de 2008 normalmente tenían superávits comerciales (o déficits muy pequeños).
Страны, в которых наблюдался стремительный экономический рост до начала большого краха 2008 г., в основном, обладали активным сальдо торгового баланса (либо крайне малым дефицитом).
Normalmente, la juventud es la etapa en la que se desarrollan habilidades, pero ahora es el periodo en el que se atrofian.
Как правило, молодость, это время для получения навыков; сейчас это время, когда они атрофируются.
Prueba de ello es cómo personas adultas, normalmente razonables y de buen juicio, se reducen a sonreír nerviosa y aduladoramente cuando se les concede el privilegio de tocar una mano de la realeza.
Посмотрите, как здравомыслящие при других обстоятельствах взрослые превращаются в нервно улыбающихся льстецов, после того как они получают привилегию коснуться протянутой королевской руки.
La capitulación de Obama ejemplificó la doctrina de que un repliegue normalmente conduce a otro, y que nuevos lobistas siguen los pasos de sus antecesores.
Капитуляция Обамы подтверждает теорию, что одно отступление часто приводит к другому, и новые лоббисты идут по стопам других.
Funcionó, pero de una manera fundamentalmente distinta a como funciona normalmente la política monetaria.
Эта политика принесла результаты, но совершенно отличные от обычных результатов кредитно-денежной политики.
Normalmente, los países piden un sacrificio compartido, cuando piden a sus jóvenes, mujeres y hombres, que arriesguen sus vidas.
Обычно правительства стремятся к распределению данного бремени, прося своих юношей и девушек рисковать своими жизнями.
La explicación no estriba en los gastos de inversión, que normalmente están vinculados con el aumento de la productividad.
Объяснение этому кроется не в капитальных расходах, с которыми обычно связывают рост производительности.
Normalmente, las tendencias de corto y largo plazo de los tipos de cambio van en la misma dirección.
В обычных обстоятельствах кратко- и долгосрочные тенденции обменных курсов разделяют общее направление.
A diferencia de la situación actual, los activos tóxicos normalmente eran compañías enteras, no títulos complejos.
В отличие от сегодняшней ситуации, убыточные активы, как правило, относились к целым компаниям, а не сложным ценным бумагам.
Normalmente se la define como el símbolo de todo lo que no nos gusta -desde los cambios de nuestro modo de vida tradicional hasta la pérdida de empleos-.
Обычно ей приписывают все, что нам не нравится - от изменения нашего традиционного образа жизни до потери работы.
Ahora, los gobiernos que normalmente son cautelosos se están situando como si el futuro estuviese a la vuelta de la esquina.
Обычно осторожные правительства ведут себя в настоящий момент так, как если бы будущее было за углом.
Normalmente, un proyecto estadounidense de defensa en su fase inicial no generaría la excitación que la NMD está generando.
Обычно, любой проект обороны США в своей непроработанности не мог бы вызвать то возбуждение, которое вызывает система противоядерной обороны.

Возможно, вы искали...