ASUS | tasi | asir | sosia

oasis испанский

оазис

Значение oasis значение

Что в испанском языке означает oasis?

oasis

Porción de tierra fértil en el medio de un desierto que posee un suministro natural de agua. Lugar o tiempo de paz en medio de disturbios y conmociones.

Перевод oasis перевод

Как перевести с испанского oasis?

OASIS испанский » русский

OASIS consortium

Oasis испанский » русский

Oasis

Примеры oasis примеры

Как в испанском употребляется oasis?

Субтитры из фильмов

Científicamente no se les llama oasis.
Если по науке, это не совсем оазис.
San Francisco, un oasis de civilización en el desierto de California.
Сан-Франциско - оазис культуры в Калифорнийской пустыне.
Parece como un oasis o como aquello.
Это место должно быть похоже на оазис. Или выглядеть так же, как всё вокруг.
Hay un oasis en África junto a Marrakech, se vive de sol, de fruta, mucha fruta.
Говорят, в Африке, рядом с Маракешем, есть оазис. Там просто загораешь, ешь фрукты и.
El oasis más cercano está a una semana al norte de aquí.
Ближайший маленький оазис, находится минимум в неделе путешествия к северу отсюда.
Hay otro peligro, Ian. Los bandidos siempre acampan cerca de los oasis.
Но есть и другая опасность, Ян бандиты часто подстерегают в лагере неподалёку от оазиса.
Iremos al oasis.
Мы идём в оазис.
Nuestro avance diario hacia el oasis cada vez era menor.
Что ни день наше продвижение к оазису замедляется. В первый день, мы прошли двадцать миль.
Sí, hasta alcanzar el oasis, Doctor.
До тех пор, пока мы не достигнем оазиса, Доктор, да.
Iré al oasis y traeré agua.
Я пойду в оазис И вернусь с водой.
Mientras podamos avanzaremos hacia el oasis.
Нет. Пока мы можем, мы будем продвигаться вперед в направлении оазиса.
No regresará del oasis de noche, por miedo a perdernos.
Должно быть решил не идти в темноте, чтобы не потерять нас.
Este oasis es peligroso, Barbara.
Но Марко.
La noche del oasis.
Сделал?

Из журналистики

El tren de suministros de los americanos pasaba periódicamente por la ancestral aldea de mi padre, Arak, entonces un pintoresco oasis de huertos verdes y frutales.
Американский поезд с припасами регулярно проходил через родную деревню моего отца - Арак - которая в то время представляла собой живописный оазис зеленых и фруктовых садов.
Para los ideólogos neoconservadores, es el oasis democrático en un desierto de tiranías.
Для нео-консервативных идеологов это оазис демократии в пустыне тирании.
A diferencia de Europa, acuciada por una crisis de deuda soberana, y Estados Unidos, cuyos líderes están debatiendo cómo contener el déficit, Rusia puede parecer un oasis de estabilidad y continuidad.
В отличие от Европы, страдающей от кризиса внутреннего долга, и США, чьи лидеры спорят о том, как остановить рост дефицита бюджета, Россия может показаться оазисом стабильности и преемственности.
El centro es un verdadero oasis.
Этот центр является настоящим оазисом.
La situación alrededor de esos oasis representa el máximo fracaso de la política.
Ситуация, окружающая такие оазисы, является следствием полного провала политики.