padre | pared | podre | Paris

padres испанский

родители

Значение padres значение

Что в испанском языке означает padres?

padres

Parentesco.| Padre y madre de un ser vivo.

Перевод padres перевод

Как перевести с испанского padres?

Примеры padres примеры

Как в испанском употребляется padres?

Простые фразы

Yo vivo con mis padres.
Я живу с родителями.
Sé educado con tus padres.
Будь вежливым по отношению к своим родителям.
Actualmente ella está independizada económicamente de sus padres.
Сейчас она не зависит от своих родителей материально.
Él hizo felices a sus padres.
Он осчастливил своих родителей.
Deberías llamar a tus padres al menos una vez al mes.
Ты должен звонить своим родителям хотя бы раз в месяц.
Da recuerdos a tus padres.
Передай приветы твоим родителям.
Él nunca deja de escribir a sus padres una vez al mes.
Он никогда не забывает писать родителям раз в месяц.
Mis padres no hablan inglés.
Мои родители не говорят по-английски.
Los padres están jugando un juego con sus hijos.
Родители играют в игру со своими детьми.
Los padres están jugando un juego con sus hijos.
Родители играют с детьми в игру.
Ellos no son mis verdaderos padres.
Они мои не настоящие родители.
Mi decisión de estudiar en el extranjero sorprendió a mis padres.
Мое решение учиться за границей удивило моих родителей.
Masha no conocía a sus padres.
Маша не знала своих родителей.
Mis padres se conocieron en las montañas.
Мои родители познакомились в горах.

Субтитры из фильмов

Nos complacería mucho a mis padres y a mí, si a usted le apeteciese pasar las vacaciones de verano en la vicaría.
Моим родителям и мне доставило бы огромное удовольствие, если бы вы провели летние каникулы у нас, в доме священника.
Un grupo de parientes de los padres de Tarzán había decidido finalmente. investigar la historia de Binns sobre el niño de la jungla.
Наконец-то родственники родителей Тарзана и группа ученых решили проверить, правду ли рассказал Биннз о маленьком обитателе джунглей.
He dejado a mis padres.
Я ушла от родителей.
Delante de La Inscripción Marítima este pueblo de viudas, de huérfanos, de padres sin hijos enciende las alarmas.
Перед местной администрацией собралась толпа вдов, сирот, родителей, лишившихся своих сыновей. У всех на устах был Баннек.
Tal vez algunos digan que no se os debería permitir ir aún. Que sois muy jóvenes, que tenéis hogares. madres, padres. de los cuales no deberían separaros.
Вероятно, некоторые скажут. что вам пока нельзя позволять идти. что вы слишком молоды, что у вас есть семьи, матери, отцы. что вас нельзя у них отнимать.
La ayudaré a ella y a tus padres también.
Я помогу ей и твоим родителям тоже.
Los padres se angustian cuando deben entregar a su hija, su única hija.
Родители упорно сопротивляются, когда нужно отдать дочь, Корбетт, единственного ребенка.
Éste se lo ha dado a las niñas el maestro que, generalmente, obliga a los niños a comer en su presencia, por miedo a que, en cuanto lleguen a casa, sus padres se lo quiten.
Похоже, учитель заставляет детей есть в его присутствии, опасаясь что как только дети прийдут домой, родители тут же отнимут у них еду.
Empiezan por escoger un terreno próximo a la orilla, después con la ayuda de sus mujeres, sus padres y sus amigos, eliminan la vegetación habitual de jaras y de brezos.
Сначала они выбирают место недалеко от берега реки, затем, с помощью своих женщин, родителей и друзей, уничтожают растущие там дикие розы и вереск.
Dejaré una nota a mis padres para explicar que no quiero ser un lastre.
Мы не можем попрощается с близкими. Напишем для них записки. Напишем, что не хотим быть им обузой.
Rechazas igualmente decir dónde están tus padres.
Да, сэр.. Вы так же отказались назвать родителей.
Porque nuestros padres ya tienen bastantes complicaciones.
Нашим близким и так хватает неприятностей, и мы не хотим их расстраивать.
Dime quiénes son tus padres.
Салли, ты не хочешь сказать мне, кто твои родители?
Porque nuestros padres son pobres y están en paro y no hay nada que comer.
Потому что наши родители нищие. У них нет работы и едва хватает на еду.

Из журналистики

Sólo cuando más padres, maestros y líderes comunitarios se comporten del mismo modo se agotará el reclutamiento de terroristas y las autoridades policiales recibirán plena cooperación de las poblaciones a las que protegen.
Только когда больше родителей, учителей и общинных лидеров будут вести себя также, источники вербовки террористов иссякнут, а правоохранительные органы получат полное сотрудничество со стороны населения, которое они охраняют.
Los tártaros crimeanos no prestan atención a las patrañas sobre que unos fascistas gobiernen Ucrania; aún recuerdan las brutales y asesinas deportaciones en masa de sus padres y abuelos, ordenadas por Stalin y llevadas a cabo por el NKVD.
Крымские татары не обращают внимания на сказки про фашистов правящих Украину, ведь они до сих пор помнят жестокие и кровавые массовые депортации своих родителей, бабушек и дедушек, проводимыми НКВД по приказу Сталина.
Los gobernados, en este sistema ideal, obedecerán naturalmente a sus gobernantes, de la misma manera que los hijos obedecen a sus padres.
Управляемые в этой идеальной системе, конечно, будут подчиняться своим правителям, как сыновья подчиняются своим отцам.
Hace tan sólo unos meses, en las ciudades de toda Ucrania, nuestros niños y sus padres se enfrentaron a tropas armadas, a perros amenazantes, o incluso a la muerte.
Всего несколько месяцев назад в городах Украины наши родители и дети вышли навстречу вооруженным солдатам, рычащим собакам и даже смерти.
Las tasas reducidas de creación de hogares -por ejemplo, jóvenes estadounidenses que están regresando cada vez más a vivir con sus padres- disminuyen los precios de las viviendas, lo que conduce a más ejecuciones hipotecarias.
Снижение скорости создания новых домохозяйств - к примеру, молодые американцы все чаще возвращаются жить к родителям - давит на формирование цен на жилье, что приводит к еще большим количеству лишений прав на выкуп закладной.
Cuando conseguí ser admitido en una facultad de Medicina de Alemania, mis padres se sintieron orgullosos. Me sentía emocionado de seguir a mi hermano mayor, que ya está estudiando allí.
Мои родители очень гордились мной, когда я завовевал место в медицинском колледже в Германии.
Mis padres pusieron sus esperanzas en los Acuerdos de Oslo, firmados en 1993, y pensaron que podían darnos una vida mejor aquí.
Мои родители, возложив все свои надежды на соглашение Осло 1993 года, решили, что здесь они смогут обеспечить своим детям лучшую жизнь.
Los jóvenes de la generación poscomunista de la Europa oriental, liberados de la complejidad de saber demasiado sobre el pasado cruel, no parecen interesarse por lo que sus padres y abuelos padecieron.
Молодых представителей пост-коммунистического поколения Восточной Европы, не обременённых знанием жестокого прошлого во всей его сложности, кажется, не слишком интересуют испытания, через которые пришлось пройти их родителям и бабушкам и дедушкам.
Ellos no eligen a sus padres, y mucho menos las condiciones generales en las que nacen.
Они не выбирают своих родителей, не говоря уже о основных условиях, в которых они рождаются.
Los Padres Fundadores se preocupaban por las comparaciones con la decadencia de la República romana.
Отцы-основатели беспокоились о том, что упадок Америки сравнивали с упадком Римской Республики.
Miles de personas perdieron la vida, incluidos casi 10.000 alumnos de escuelas cuyos padres no serán apaciguados fácilmente.
Погибли тысячи людей, в том числе почти 10000 школьников, родителей которых будет не легко усмирить.
Dada la arraigada segregación por género y el dominio de los padres, este resultado parece revelar un fuerte deseo de una mayor libertad de opción individual en lo que tradicionalmente ha sido una decisión que toma la familia.
Учитывая укрепившуюся половую сегрегацию и родительское господство, эти результаты демонстрируют сильное стремление к более индивидуальному выбору в тех вопросах, которые традиционно решались семейно.
Más aún, cuando los niños migrantes pueden unirse a sus padres en las ciudades y obtener una educación de calidad, la siguiente generación también tendrá una mejor oportunidad de salir de la pobreza.
Более того, когда у детей мигрантов будет возможность переехать к своим родителям в города и получить хорошее образование, следующее поколение также будет иметь больше шансов вырваться из бедности.
A ese respecto, también corresponde un papel decisivo a los dirigentes religiosos, los educadores y los padres.
В этом ключевую роль также могут сыграть религиозные лидеры, педагоги и родители.

Возможно, вы искали...