pareo | padre | parte | pardo

pared испанский

стена

Значение pared значение

Что в испанском языке означает pared?

pared

Parte estructural arquitectónica que constituye la capa principal de toda edificación, cerrando los espacios entre el suelo, el techo y las columnas. Suele estar hecha de concreto, cemento, madera, ladrillos, etc. según la naturaleza de la obra. Física.| Cara de un objeto. En montañismo| Parte de una montaña que cae casi verticalmente. Fútbol.| Devolución de la pelota entre dos jugadores que corren paralelamente. En pelota vasca| Lado lateral que hace ángulo recto con el frontón, utilizado para hacer rebotar la pelota. Toda superficie que limita, separa o divide un cuerpo. Superficie que limita los costados de un cuerpo.

Перевод pared перевод

Как перевести с испанского pared?

Примеры pared примеры

Как в испанском употребляется pared?

Простые фразы

No te apoyes en la pared.
Не опирайся на стену.
Hay un mapa en la pared.
На стене висит карта.
No va a escuchar. Es como hablarle a una pared.
Он не будет слушать. Это как говорить со стеной.
La pared tiene dos metros de grosor.
Толщина стены составляет два метра.
El retrato está colgado en la pared.
Портрет висит на стене.
Están pintando la pared del cementerio.
Они красят стену кладбища.
Él vio una mariposa sobre la pared.
Он увидел на стене бабочку.
El mapa está en la pared.
Карта на стене.
Esta pared está fría.
Эта стена холодная.
Podemos construir una pared con ladrillos y cemento.
Мы можем построить стену из кирпичей и цемента.
Su cama está junto a la pared.
Её кровать стоит у стены.
Esta pared está muy fría.
Эта стена очень холодная.
Estoy construyendo una pared.
Я строю стену.
Hice un agujero en la pared.
Я проделал в стене отверстие.

Субтитры из фильмов

La persona histérica dirá sin duda que esta gente se le acercó a través de la pared o la ventana.
Истеричка будет утверждать, что мировое светило проникло к ней через окно или стену.
Se le reconoce porque se posa perpendicularmente en la pared.
Его можно опознать по перпендикулярной позе на стене.
Sobre la pared, la presencia de este papel recortado y la alineación de las tapaderas denotan un cierto sentido de la decoración.
Видны следы отделки на стенах и следы подбора внутреннего интерьера.
Si alguien unta a alguien y éste no reparte conmigo, lo ponemos contra la pared y lo mandamos al paraíso.
Кто берет взятку и не делится со мной, того ставим к стенке и - пиф-паф! Конец тебе, подлец.
Lo ponemos contra la pared y lo mandamos al paraíso.
Поставим его к стенке и - пиф-паф! Конец тебе, подлец.
Si el marido abandona a su mujer, lo ponemos contra la pared y lo mandamos al paraíso.
Жены сами выбирают, а мужа убирают. Поставим его к стенке и - пиф-паф! Конец тебе, подлец.
Tengo escrita la fecha de su arresto en la pared de mi cuarto, donde el sol lo ilumina.
Да? Я написал дату его ареста на стене своей комнаты, на солнечной стороне.
Cada día la Reina consultaba su espejo mágico. 'Espejo Mágico en la pared.
Поэтому одела она маленькую принцессу в лохмотья, и заставила ее работать на кухне.
Como si volviese a la pared.
Обратно в стену вошел. Ладно, все понятно.
Una vez que se cuelga en la pared, se acabó.
Повесишь картину на стенку - и все.
Sorgues nos contó que vio a un hombre atravesar la pared.
Когда Сорг говорил, что видел, как из стены вышел человек, я ему не поверил. И зря!
Hija, ponte contra la pared.
Сисла, отойди ближе к стене.
Me temo que están entre la espada y la pared.
Вас обвели вокруг пальца.
Conmoverás a la Alcaldía. Tienes al alcalde y a Hartwell contra la pared.
У мэра и шерифа будут серьёзные проблемы, власти деморализованы.

Из журналистики

Es cierto que un régimen de sanciones duras aún podría ganar partidarios adicionales, pero un Irán con la espalda contra la pared, probablemente sería aún más obstinado en su campaña nuclear.
Да, режим жестких санкций может продолжать находить новых сторонников, однако Иран, в своем загнанном положении, скорее всего, будет еще больше упорствовать в своем ядерном рывке.
Predigo que, con la espalda contra la pared, los estadounidenses pobres y de clase trabajadora comenzarán a manifestarse por justicia social.
Припертые к стене, предсказываю я, бедные американцы и рабочий класс начнут агитировать за социальную справедливость.
Ni que decir tiene que muchas economías desarrolladas van rezagadas, al menos de momento, pero la escritura está, literalmente, en la pared. o al menos en la pantalla.
Безусловно, многие развивающиеся страны отстают в этом направлении, по крайней мере сегодня. Но данное предсказание буквально написано на стене - или, по крайней мере, на экране.
La secuencia final muestra a un grupo de guerrilleros españoles, durante la insurgencia contra Napoleón, al que conducen hasta una pared, donde va a ser ejecutado por un pelotón de fusilamiento.
В самом начале фильма группу испанских партизан-участников повстанческого движения против Наполеона ведут на расстрел.
La del Volt será una batería de iones de litio, de vanguardia y de gran rendimiento, que promete una autonomía de unos sesenta kilómetros por carga y un lapso de recarga de seis horas a partir de un enchufe normal de pared.
Батарея Вольта будет высококачественной, высокоэффективной ионно-литиевой батареей, которая обещает пробег в 40 миль за одну зарядку, время зарядки будет 6 часов с обычной стенной розетки в сети 110 вольт (и в два раза меньше в сети 220 вольт).
La Unión debe asegurarse de que esa nueva frontera no sea una nueva pared que divida a Europa y que la zona de estabilidad y prosperidad que ha creado para sus miembros alcance también a sus vecinos orientales.
Союз должен позаботиться о том, чтобы эта новая граница не стала новой стеной, разделяющей Европу, и чтобы зона стабильности и процветания, которую он создал для своих членов распространялась бы также и на его восточных соседей.
Los países candidatos se encuentran entre la espada y la pared.
Образно выражаясь, страны - кандидаты находятся между молотом и наковальней.
Pero basta echar un vistazo a los datos económicos recientes para constatar que el modelo de crecimiento de Brasil puede estar dándose contra una pared estanflacionaria.
Однако даже беглый взгляд на последние экономические данные показывает, что модель роста Бразилии также может разбиться о стагфляционную стену.
Arrinconados contra la pared de ese modo, muchos palestinos están empezando a no ver otra opción para satisfacer sus aspiraciones nacionales que las tácticas radicales.
Тем самым доведенные до крайности, многие палестинцы уже не видят никакой другой альтернативы для осуществления своих национальных стремлений, кроме радикальной тактики.
En la atmósfera actual, a muchas empresas les resultará difícil no verse colocadas entre la espada y la pared.
В сегодняшней обстановке многие фирмы могут оказаться между молотом и наковальней.
Pero es más probable que este proceso de entendimiento tenga éxito si Japón no siente que está contra la pared.
Но этот процесс осознания преуспеет с большей вероятностью, если Япония не будет чувствовать себя загнанной в угол.
El PDJ está atrapado entre la espada y la pared, y el mandato de Kan seguramente alcanzará un punto muerto.
ДПЯ находится между молотом и наковальней, и премьерство Кана, безусловно, зайдет в тупик.
Pero la decoración interior tenía un elemento excepcional: una pared artificial con ventanas que separaban una parte del comedor.
Но в оформлении интерьера был один уникальный элемент - искусственная стена с окнами, отделявшая часть зала.
Detrás de la pared había un escenario decorado como un corral de aldea.
За стеной помещалось несколько загонов, как на деревенском дворе.

Возможно, вы искали...