parecer испанский

казаться

Значение parecer значение

Что в испанском языке означает parecer?

parecer

Tener cierto aspecto o apariencia; verse o ser considerado de determinada manera. Causar cierta opinión, impresión o idea, con un matiz de duda. Dejarse ver o hacerse presente. Hacerse visible o presente algo que se había perdido.

parecer

Idea, juicio o modo de pensar sobre algo cuestionable o dudoso. Forma en que se disponen las facciones y el cuerpo de alguien.

Перевод parecer перевод

Как перевести с испанского parecer?

Примеры parecer примеры

Как в испанском употребляется parecer?

Простые фразы

Su pelo gris la hace parecer más vieja.
Седые волосы её старят.
Su pelo gris la hace parecer más vieja.
Седина её старит.
Tom no quiere parecer tonto.
Том не хочет выглядеть глупым.
Al parecer, de alguna forma he escapado del peligro.
Похоже, я как-то ускользнул от опасности.
Como sospechaba, al parecer esta fue una pregunta impertinente.
Как я и подозревал, этот вопрос, по-видимому, был неуместным.
Al parecer, la mayoría de los accidentes de avión se produce en las fases de aterrizaje y de despegue.
По-видимому, большинство авиакатастроф происходит на этапах посадки и взлёта.
La conclusión puede parecer trivial: el esperanto existe.
Вывод может показаться тривиальным: эсперанто существует.
Uno debe más ser que parecer.
Надо быть, а не казаться.
A mi parecer, esto es importante.
Мне это кажется важным.
A mi parecer, esto es importante.
Мне кажется, что это важно.
Podría parecer que te estás dando un regalo a ti mismo.
Могло бы показаться, что ты даришь подарок самому себе.
Soy del mismo parecer.
Я того же мнения.
Es más importante ser que parecer.
Важнее быть, чем казаться.
Al parecer, mis pies descalzos le molestaban más que cualquier otra cosa.
Видимо, мои босые ноги беспокоили его больше всего остального.

Субтитры из фильмов

Mientras, el inquieto grupo de rescate continuaba su peligrosa y, al parecer, inútil búsqueda.
Тем временем обеспокоенная спасательная экспедиция продолжала свои опасные и уже кажущиеся безнадежными поиски.
Cambiamos de parecer.
Мы передумали.
Se trata de algún tipo de robo, al parecer.
Это, очевидно, был своего рода грабёж.
Parecer optimista.
Будьте оптимистом.
No quiero parecer tonta, pero siempre leo su columna.
Не хотела показаться глупой, но я никогда не пропускаю вашу колонку в газете.
Puede parecer así.
Похоже на то.
Ha cambiado de parecer.
От чистого сердца.
Cuando le golpees, tiene que parecer de verdad.
И вы. Когда будешь бить копа, это должно, выглядеть по настоящему.
Al parecer, mi recompensa por una vida desperdiciada. no será una muerte tranquila en mi lecho.
Очевидно, наградой за пустую жизнь мне будет отнюдь не мирная смерть в постели!
A todos nos haría parecer ridículos.
Это выставит нас на посмешище в глазах других.
Podría cambiar de parecer.
Я могу передумать.
Esta nota representa un pobre intento de parecer iletrado.
Эта записка - неудачная попытка имитировать неграмотность.
Me esforcé por parecer respetuoso con su confidencia. pero con el firme propósito de mantenerme lejos de sus asuntos.
Я старался показать уважение к его убеждениям но хотел бы остаться подальше от его затей.
Al parecer, no sabe nada de nada.
По-моему, вам не в чем себя винить.

Из журналистики

Ahora la atención del mundo está centrada en el Irán, uno de los receptores de tecnología pakistaní, como el país más deseoso, al parecer, de crear su arsenal nuclear propio.
Сейчас внимание мира сосредоточено на Иране, одной из стран, получивших пакистанскую технологию, поскольку эта страна, по всей видимости, больше всего стремится создать собственный ядерный арсенал.
Al parecer el argumento del FMI es este: un país no puede confiar en la ayuda externa porque tal apoyo es muy inestable.
МВФ, по-видимому, исходил из следующего: страна не может полагаться на иностранную помощь, поскольку ее предоставление очень нестабильно.
A pesar de lo tentador que pueda parecer resolver este rompecabezas definiendo nuevas fronteras o estableciendo nuevas entidades, este acertijo no puede desentrañarse en términos de soberanía.
Каким бы притягательным не казалось решение проблем за счет проведения новых границ или основания новых единиц, эту головоломку нельзя решить в понятиях суверенитета.
Por otra parte, las medidas adoptadas por el Tribunal con frecuencia tienen consecuencias políticas: por bien fundamentadas que estén, acusar al dirigente de un ejército rebelde puede parecer una toma de partido en un conflicto.
С одной стороны, действия данного суда зачастую имеют политические последствия: как бы убедительно оно не было сформулировано, обвинение лидера повстанческой армии можно воспринять как поддержку одной из сторон конфликта.
Aunque algunas de las tensiones parecer ser puramente bilaterales, el conflicto entre Georgia y Rusia demuestra que en este mundo globalizado ya no existe tal cosa, mucho menos en esta región interconectada.
Несмотря на то, что некоторые из этих конфликтов могут показаться исключительно двусторонними, грузинско-российский конфликт показал, что такой вещи больше нет в глобализованном мире, в особенности в этом взаимосвязанном регионе.
Cuando los expertos se encuentran a cargo, no siempre puede parecer que se tiene establecida una estructura eficaz para la presentación de informes.
Когда управляющие должности заняты экспертами, далеко не всегда присутствует ощущение существования эффективной структуры отчетности.
No sólo las escuelas públicas de Estados Unidos están empezando a parecer de segunda categoría, sino también su infraestructura, que durante mucho tiempo había sido un motivo de orgullo nacional.
Не только американские государственные школы становятся похожими на второсортные, но также и ее инфраструктура, которая на протяжении длительного времени являлась источником национальной гордости.
De manera que una compañía que despide a todos sus empleados y luego entrega mercadería de su stock puede parecer muy productiva -hasta que el stock se agota-.
Таким образом, компания, которая увольняет всех своих служащих, а затем распространяет продукцию со склада, может выглядеть очень производительной - пока у нее не закончатся запасы на складе.
No están solos en esto, ya que al parecer en toda Asia se está creando poco a poco una nueva arquitectura de seguridad.
В этом они не одиноки, поскольку, по-видимому, постепенно по всей Азии сейчас создается новая архитектура безопасности.
En un mundo en que los flujos de capitales privados empequeñecían los recursos a su disposición, el FMI había llegado a parecer un anacronismo.
В мире, где потоки частного капитала значительно превышали ресурсы Фонда, МВФ начал казаться анахронизмом.
Por supuesto, por más curiosos que pudieran parecer, los banqueros centrales podrían decidir que reunirse en Harare sería demasiado inconveniente y políticamente indigerible.
Конечно, принимая во внимание всю скрупулезность центральных банкиров, они могут решить, что проводить встречу в Хараре слишком неудобно и политически неприемлемо.
Eso, al parecer, ocurre sólo en los Estados Unidos.
Так, по-видимому, происходит только в Соединенных Штатах.
O piénsese en las combinaciones de problemas, como, por ejemplo, esas substancias químicas causantes de infecciones mezcladas con pólenes transmitidos por el aire y que, al parecer, provocan ataques de astma.
Сюда же можно отнести различные комбинации: например, смешивание инфекционных химических соединений с пыльцой, переносимой по воздуху, что может привести к увеличению случаев астмы.
Todo esto puede parecer obvio, pero tendemos a no pensar en los precios del petróleo como algo que está determinado por las expectativas sobre los precios futuros.
Все это может казаться очевидным, но обычно мы не думаем, что существующие цены на нефть определяются нашими прогнозами будущих цен.

Возможно, вы искали...