aria | Paris | parir | parra

paria испанский

пария, отве́рженный, изгой

Значение paria значение

Что в испанском языке означает paria?

paria

Propio de, relativo o perteneciente a los linajes fuera del sistema de castas tradicional de la India, excluídos generalmente de la vida social y los oficios prestigiosos Por extensión, propio de, relativo o perteneciente a un grupo cualquier al que se excluye o margina de la sociedad

Перевод paria перевод

Как перевести с испанского paria?

Примеры paria примеры

Как в испанском употребляется paria?

Субтитры из фильмов

Estoy cansado de ser un paria, Doctor.
Мне надоело быть аутсайдером, Доктор.
Ese hombre es un paria.
Этот человек - плебей.
Ya no puedo hablar con la gente que vivo. Ni tampoco con los que estaban en su casa porque soy un paria.
Меня не понимают те, среди которых я выросла и живу, и такая же я чужая для тех, которые тогда собрались в вашем доме.
Tengo que llamar a la puerta como un paria.
Мне приходится стучать в дверь, как бродяге.
Un paria. Genial.
Значит, ты отверженный?
Israel, que hasta entonces había sido un paria, comenzó a ser cortejado por los emiratos árabes y participó en las conferencias económicas regionales.
Арабские эмираты начали искать контактов с Израилем, отводили ему значительную роль на экономических конференциях.
Worf el traidor, el paria, escoria entre la escoria.
О, Ворф, предатель. Отверженный. Низший из низших.
Un nuevo paria del lnfierno surge de la oscuridad.
Новый Спаун появился из тьмы.
Seguro, pero. deberíamos ser más amables con ella. no tratarla como una paria.
Да, но. Если бы люди относились к ней по-мягче. Ее все гонят.
Es sobre un paria Remano.
Речь идет о реманских изгоях.
Pero es inútil, no puedo comprar nada. Soy un paria.
Но это не важно, у меня нет денег.
Y para Año Nuevo, ya soy una paria.
И к Новому Году я изгой.
Bridget Jones ya no es una paria del amor.
Бриджет Джонс в любви больше не относится к касте неприкасаемых.
Para nosotros, es un paria desde que se casó con la rusa.
С того момента как он женился на русской, он для нас не существует.

Из журналистики

Al seguir respaldando a Assad a pesar del uso que hizo de armas químicas, Rusia ha dejado de ser patrocinador para convertirse en paria en el mundo árabe.
Продолжая поддерживать Асада, несмотря на то что он применил химическое оружие, Россия в арабском мире превратилась из покровителя в изгоя.
Tampoco la decisión de Muammar Khaddafi de dejar de ser un paria internacional estuvo del todo desvinculada de su preocupación por legar a su hijo un estado que vive en paz con el mundo.
Также нельзя сказать, что решение Муаммара Каддафи перестать быть международным изгоем не имело никакого отношения к его заинтересованности в том, чтобы завещать своему сыну государство, живущее в мире с остальным миром.
Los ricos e influyentes pueden evitar las sanciones financieras, aunque con un costo; los ciudadanos comunes no pueden escapar fácilmente del impacto del estatus de paria internacional.
Богатые и влиятельные люди могут обойти финансовые санкции, пусть и с потерями; простые граждане не могут так легко избежать отрицательного влияния статуса международного изгоя.
En cuanto a Pinochet, desde que en julio de 2004 el Senado de Estados Unidos revelara sus vastas cuentas secretas, el otrora todopoderoso dictador se ha convertido en un paria.
Что касается самого Пиночета, с тех пор как в июле 2004 года сенат США обнародовал информацию о его огромных секретных банковских счетах, когда-то могущественный диктатор превратился в парию.
El pueblo de Myanmar desea lo mismo, pero los años de crisis económica y política están llevando a su país al colapso, y bien podría convertirse en el paria de la ASEAN, como Zimbabwe lo es en África.
Это должно служить предупреждением враждующим фракциям Тимор Лесте, если, конечно, они не придут к заключению, что репрессии и диктатура являются наилучшим решением.
Ahmedinejad puede percibir a una comunidad internacional dividida y, al igual que Kim Jong-il de Corea del Norte, otro líder paria, está aprovechando esa división a cada oportunidad.
Ахмадинежад чувствует, что мнения международного сообщества разделились и, как и лидер-пария Северной Кореи Ким Чен Ир, он использует это разделение при любой возможности.
Por el otro, la élite de Moscú -que teme que un futuro gobierno pueda expropiar sus bienes-quiere evitar el estatus de paria internacional para poder vivir sus últimos años en la seguridad de Occidente si llega a ser necesario.
Крепко связанная группа политических консультантов помогла Путину решить его головоломку.
Y el acuerdo nuclear entre Estados Unidos e India reconoce en la práctica la legitimidad de la India como potencia nuclear, mientras sigue tratando a Pakistán como un paria, con su notable nivel de proliferación.
А ядерное соглашение между США и Индией эффективно признает законность Индии в качестве ядерной державы в то время, как она продолжает угрожать Пакистану как пария, имея репутацию быстрого наращивания ядерного оружия.
Al mismo tiempo, ha impedido completar la tan esperada superación por parte de Japón de su sentimiento de culpa por la guerra y su condición de cuasi-paria.
В то же время, такие отношения оставили незавершенными долгие поиски трансцендентального чувства вины Японии в войне и статус полу-изгоя.
Pero el régimen de Gadafi pasó a ser un paria internacional principalmente por una serie de conspiraciones terroristas, no por crímenes contra la Humanidad cometidos contra libios.
Но режим Каддафи стал международным изгнанником в основном вследствие серии терактов за рубежом, а не преступлений против человечества, совершенных против ливийцев.
En sus últimos años de vida, Shevardnadze se había convertido en un paria político en Georgia, Occidente y Rusia, donde se lo veía como uno de los arquitectos de la disolución de la Unión Soviética.
К концу своей жизни, Шеварднадзе стал политическим изгоем в Грузии, на Западе и в России, где его рассматривали в качестве архитектора распада Советского Союза.
Ya no era un paria, sino un socio excéntrico.
Он больше не был изгоем, а стал эксцентричным партнером.
Al tratar a Lukashenko como a un socio comercial favorecido al tiempo que la UE intenta aislarlo como un paria internacional, la hipocresía europea queda al desnudo.
Одновременное обращение с Лукашенко как с привилегированным бизнес-партнером и в то же время попытки Евросоюза его изолировать как международного парию обнажают европейский лицемерный подход.
China parece creer que puede asegurar sus importaciones de energía sellando contratos petroleros con estados paria como Sudán.
Китай, кажется, полагает, что он может обеспечить свой энергетический импорт, заключив нефтяные контракты со странами-изгоями, такими как Судан.

Возможно, вы искали...