pasatiempo испанский

хобби, увлечение

Значение pasatiempo значение

Что в испанском языке означает pasatiempo?

pasatiempo

Juego y diversión para pasar el rato.

Перевод pasatiempo перевод

Как перевести с испанского pasatiempo?

Примеры pasatiempo примеры

Как в испанском употребляется pasatiempo?

Простые фразы

Estudiar árabe es mi pasatiempo.
Изучение арабского - моё хобби.
Mi pasatiempo es jugar golf.
Моё хобби - игра в гольф.
Su pasatiempo era coleccionar monedas antiguas.
Его хобби было коллекционирование старинных монет.
Su pasatiempo era coleccionar monedas antiguas.
Её хобби было коллекционирование старинных монет.
Jugar al go es mi pasatiempo favorito.
Играть в го - моё любимое времяпрепровождение.
Mi último pasatiempo es contribuir a Tatoeba.
Моё единственное хобби - Татоэба.
Cada uno de nosotros tiene su propio pasatiempo.
У каждого из нас есть своё хобби.
Mi pasatiempo es el aeromodelismo.
Моё хобби - авиамоделирование.
Mi pasatiempo es tocar la guitarra.
Моё хобби - игра на гитаре.
Mi pasatiempo es la lectura.
Моё хобби - чтение.
Mi pasatiempo es coleccionar sellos.
Моё хобби - коллекционировать марки.
Los lenguajes de programación son su pasatiempo.
Языки программирования - его хобби.
Los lenguajes de programación son su pasatiempo.
Языки программирования - это его хобби.
Los lenguajes de programación son su pasatiempo.
Языки программирования - её хобби.

Субтитры из фильмов

Es un pasatiempo.
Это своего рода хобби.
Sí, pero ya sabes cómo es cuando un pasatiempo se hace cada vez más fascinante.
Сначала, да. Но знаете, как бывает? Найдешь себе хобби, и чем больше им увлекаешься, тем больше оно тебя затягивает.
Así que, a pesar de que no os prohibimos exactamente asistir a un baile, sabemos que no es un pasatiempo que valga la pena.
Поэтому, хотя мы не вводим прямого запрета на танцы. мы осознаем, что это недостойное времяпрепровождение.
No entiendo mucho, pero es una especie de pasatiempo moderno.
Не знаю, насколько вы в этом осведомлены, но для меня это хобби.
Ni siquiera me querías. Claro, yo era una compañera atrayente y deliciosa y un bonito pasatiempo.
Я была приятной партнёршей - и милой вещицей напоказ.
Es como un pasatiempo.
То есть это что-то вроде хобби.
Mi pasatiempo es rellenar cosas.
Мое хобби - делать чучела.
Es un pasatiempo extraño.
Странное хобби.
Un hombre debe tener un pasatiempo.
У мужчины должно быть хобби.
Un pasatiempo es matar el tiempo, sin llenarlo.
Хоби - это проведение времени, но не наполнение его.
Era su pasatiempo. Pero con los años, se volvió una obsesión. Aprendió cada detalle de iluminación, de color, de matiz, de forma.
Это его хобби, но это с годами становится манией, он уже знает буквально каждый нюанс линии, светотени, цвета, формы, а это ведь и есть искусство перевоплощения.
Fue un pasatiempo, capitán.
Я просто проводил там время, Капитан.
Necesito tubos de radio y demás. Para mi pasatiempo.
Я коллекционирую электронные лампы.
Ya estoy jubilado. y los homicidios sólo son una especie de pasatiempo.
Я теперь на пенсии. Убийство - это теперь для меня что-то вроде хобби.

Из журналистики

Allí los economistas privados vuelven a dedicarse a su pasatiempo favorito en tiempos de dificultades económicas: tratar de armar sus propios índices de crecimiento del PGB, ya que en esos periodos las estadísticas oficiales les parecen poco fiables.
Там, частные экономисты наслаждаются их любимым занятием в периоды экономического спада, а именно пытаются построить свои собственные показатели роста ВВП, потому что они не верят официальной статистике.
En particular, el turismo -cruceros, además de viajes más aventureros- ha llegado a ser un pasatiempo favorito para los ancianos.
Туризм, в частности, - как круизы, так и более рискованные путешествия, - стал любимым времяпрепровождением пожилых людей.

Возможно, вы искали...