pucho | pocho | pecio | techo

pecho испанский

грудь

Значение pecho значение

Что в испанском языке означает pecho?

pecho

Anatomía.| Parte del cuerpo de los vertebrados que se extiende desde el cuello hasta el borde inferior de las costillas, donde deja lugar al vientre; en su interior residen varios de los órganos más importantes. En particular, cara anterior de esta región. Anatomía.| Glándula mamaria de la mujer. Figurativamente, carácter y condición interior del ser humano. Tributo o contribución que se pagaba al rey o al señor feudal. Natación.| Estilo de natación en que se avanza boca abajo dando brazadas y patadas hacia afuera del cuerpo (como una rana), sin sacar del agua ni brazos ni piernas. http://www.google.es/search?q=%22nadado+de+pecho%22&btnG=Buscar+libros&tbm=bks&tbo=1&hl=es

Перевод pecho перевод

Как перевести с испанского pecho?

Примеры pecho примеры

Как в испанском употребляется pecho?

Простые фразы

Me duele el pecho.
У меня болит грудь.
Tengo un dolor en el pecho.
У меня боль в груди.
Sé nadar de pecho, pero no de espalda.
Я умею плавать на груди, но не на спине.
Mataron a un estudiante de un tiro en el pecho.
Выстрелом в грудь убили студента.
El hijo del periodista fue asesinado con tres tiros en el pecho.
Сын журналиста был убит тремя выстрелами в грудь.
Desearía besar tu pecho.
Я хотел бы целовать твою грудь.
Estoy dándole pecho a mi hija.
Я кормлю дочь грудью.
Tengo un dolor agudo en mi pecho.
У меня острая боль в груди.
Me duele el pecho cuando toso.
У меня болит грудь при кашле.
María le está dando el pecho a su bebé.
Мария кормит своего ребёнка грудью.
Le di el pecho a mi bebé.
Я дала ребёнку грудь.
A Tomás le duele el pecho.
У Тома болит грудь.
Si te sigue doliendo el pecho es mejor que llamemos a un doctor.
Если у тебя не пропадает боль в груди, нам лучше вызвать врача.

Субтитры из фильмов

Presionad el pecho contra ella.
Прижмитесь к ней.
Cinco en el estómago, cuatro en el pecho y tres en la cabeza.
Перстень с бриллиантом.
Que guarde cama, y póngale compresas de mostaza en el pecho.
Держите его в кровати и накладывайте горчичники на грудь.
No te tomes las cosas tan a pecho.
Ниночка, не воспринимай все так серьезно.
Golpéame el pecho si crees que soy perfecto.
Постучите по моей груди, если думаете, что я в порядке.
Trae a cualquiera de la calle, con pelo en pecho.
Как это? - Тащи хоть с улицы, за любые деньги.
No podía ir a dormir tampoco sin sin quitar de mi pecho una terrible carga, como dicen los americanos.
Я бы не заснула, пока у меня внутри кое-что сидит как говорят американцы.
Y no se lo tome muy a pecho, jovencita.
И не отчаивайтесь, милая.
Siéntate para frotarte este ungüento en los hombros y el pecho.
Вы могли бы сесть, чтоб я смогла натереть вас?
Levanten la barbilla. Saquen pecho.
Подбородок поднять, грудь колесом.
El corazón me late tan fuerte que se me va a salir del pecho.
Мое сердце бьется так быстро, что сделает бюст из моей груди.
Pecho fuera.
Грудь вперёд.
Barriga dentro. Pecho fuera.
Живот втянуть.
Y si estás en el puente en la hora fatal, la hora en que pasa, su gran capa te envolverá, te colgará de su silla y por siempre deberás cabalgar mientras sus fríos brazos te rodean y te oprimen contra la cavidad de su pecho huesudo.
И если ты встанешь на мосту в недобрый час в час, когда он будет проезжать его необъятный плащ окутает тебя. Он привяжет тебя к седлу. И будешь отныне ты ездить с ним вовеки веков.

Из журналистики

El 11 de marzo, cuando Michelle Bachelet se cruce en el pecho la banda presidencial, un nuevo Chile se pondrá en marcha. El primer gobierno de la era post Pinochet habrá comenzado.
В любом случае 11-го марта, когда Мишель Бачелет будет вручен президентский пояс, в истории Чили начнется новая эпоха - эпоха первого настоящего пост-пиночетовского правления.
Una de cada tres jóvenes que recibe tratamiento de radiaciones en el pecho para tratar la enfermedad de Hodgkin desarrollará cáncer de pecho antes de los 32 años.
Каждая третья молодая женщина, прошедшая лечение лучевой терапией в области груди, чтобы остановить развитие болезни Ходжкина, в возрасте 32 лет заболеет раком молочной железы.
Una de cada tres jóvenes que recibe tratamiento de radiaciones en el pecho para tratar la enfermedad de Hodgkin desarrollará cáncer de pecho antes de los 32 años.
Каждая третья молодая женщина, прошедшая лечение лучевой терапией в области груди, чтобы остановить развитие болезни Ходжкина, в возрасте 32 лет заболеет раком молочной железы.
Las posibilidades comerciales están creciendo conforme se vuelve posible determinar la predisposición a transtornos comunes como el cáncer de pecho y los males cardiacos, los cuales ofrecen un mercado potencial inmenso.
Растет коммерческая заинтересованность, так как становится возможным провести анализ на предрасположенность к таким распространенным заболеваниям, как рак груди или сердечная недостаточность, где потенциальный рынок необъятен.
El Comité se tomó a pecho la crítica y esta vez ha premiado a una institución con un pasado brillante, pero un futuro cubierto de nubarrones.
Комитет принял эту критику близко к сердцу и на этот раз наградил институт с прошлым, которым можно гордиться, но туманным будущим.
Imagínese el lector que vaya de la consulta de su cardiólogo a un café y explique a la camarera las opciones terapéuticas para su dolor de pecho y le pregunte si debe someterse a una angioplastia o simplemente tomar una medicación.
Представьте себе, что вы выходите из кабинета кардиолога, направляетесь в кафе, объясняете официантке альтернативные способы лечения боли в груди и спрашиваете у нее, стоит ли вам решиться на ангиопластию или же просто пройти курс лечения.
Esta es la lección aprendida con la violencia en el Cáucaso que Europa debe tomar a pecho con suma urgencia.
Это - урок, полученный в результате насильственных действий на Кавказе, который Европа срочно должна принять к сведению.
Antonio está tendido sobre una roca con los brazos perpendiculares, mientras el judío Shylock se inclina sobre su pecho con la daga desenfundada.
Антонио распростерт на скале, его руки раскинуты по обе стороны от туловища, еврей Шейлок склонился над его грудью с ножом в руке.
Los líderes chinos abrazaron la naturaleza cooperativa del proceso europeo posterior a 1945, pero al mismo tiempo se tomaron a pecho la lección rusa: Occidente no cedería simplemente ante una manifestación de buenas intenciones.
Китайские лидеры прониклись духом сотрудничества, присущего послевоенной Европе, но, вместе с тем, восприняли и российский урок: Запад не станет сотрудничать из-за одних только ваших добрых намерений.

Возможно, вы искали...