tocho | pecho | lecho | hecho

techo испанский

крыша, потолок

Значение techo значение

Что в испанском языке означает techo?

techo

Arquitectura y Construcción.| Parte superior de una construcción, que la cubre. Cubierta interior de salones o habitaciones. Cualquier lugar que resguarde de los elementos: domicilio, casa, vivienda. Límite superior o máximo de algo. Aeronáutica.| Altura tope a la que es capaz de llegar un avión o nave, dadas ciertas condiciones de vuelo. Ingeniería.| Área que se encuentra encima de una capa o nivel de terreno.

Перевод techo перевод

Как перевести с испанского techo?

Примеры techo примеры

Как в испанском употребляется techo?

Простые фразы

Mira la casa con el techo rojo.
Посмотри на дом с красной крышей.
El edificio cuyo techo puedes ver allá, es nuestra iglesia.
Здание, крышу которого вы можете видеть вон там, - наша церковь.
El techo de vidrio nos permitía dormir mirando las estrellas.
Стеклянная крыша позволяла нам спать, глядя на звёзды.
El techo estaba dañado por la tormenta.
Крыша была повреждена штормом.
El techo de mi casa es rojo.
Крыша моего дома красная.
El techo de mi casa es rojo.
У моего дома красная крыша.
Puso los esquís sobre el techo del coche.
Он положил лыжи на крышу машины.
Él pintó el techo de azul.
Он покрасил потолок в синий цвет.
Veo un pájaro en el techo.
Я вижу на крыше птицу.
Tom casi tuvo un infarto cuando vio a Mary parada al borde del techo.
У Тома чуть не случился сердечный приступ, когда он увидел Мэри, стоящую на краю крыши.
Las dos familias viven bajo un techo.
Две семьи живут под одной крышей.
La casa con el techo rojo es de mi tío.
Тот дом с красной крышей - это дом моего дяди.
Para vivir necesitamos comer, ropa, y un techo sobre nuestras cabezas.
Чтобы жить, нам нужна еда, одежда и крыша над головой.
Súbete al techo.
Заберись на крышу.

Субтитры из фильмов

Del a través del techo de su ritmo cardíaco.
Сердцебиение выше крыши.
De los otros seis, solo uno tiene una estructura lo suficientemente larga para guardar ese helicóptero robado fuera de vista y bajo techo.
Среди оставшихся 6 только одно подходит по размерам для украденного вертолёта, скрыто от посторонних глаз, и на ремонте.
La familia es la reunión bajo un mismo techo de muchas personas que no se pueden soportar.
Семья - это группа людей, живущих под одной крышей, которые терпеть не могут друг друга.
Vivir bajo el mismo techo que Tore llena a Berit de dudas.
Жить под одной крышей с Тором подвергало репутацию Берит риску.
Un techo.
Потолок.
Mire a través del techo.
Смотрите сквозь потолок.
No hay techo.
Там нет потолка.
Es un techo.
Это потолок.
El techo parece ser su límite.
Потолка с вас будет достаточно.
Es sólo un techo.
Это всего лишь потолок.
No me importa lo que diga nadie, es simplemente un techo.
Мне все равно, кто что говорит, но это просто потолок.
Simplemente me siento y miro el techo.
Просто сижу и смотрю в потолок.
En unas semanas, ella estará bajo este mismo techo. en esta misma sala, como mi esposa.
Подумай только.
Abarrotado hasta el techo.
Забит полностью.

Из журналистики

Dos millones y medio de personas morirán por contaminación ambiental bajo techo y al aire libre.
Два с половиной миллиона людей погибнут от загрязнения воздуха в помещениях и окружающей среде.
En el extremo opuesto se encuentran los absolutistas del techo de la deuda, que quieren que los gobiernos comiencen mañana mismo (si no ayer) a equilibrar sus presupuestos.
На противоположном краю находятся долговые абсолютисты (сторонники ограничения долга), которые хотят, чтобы власти начали балансировать свои бюджеты завтра (если не вчера).
Si los absolutistas del techo de la deuda son ingenuos, también lo son los keynesianos simplificadores.
Если долговые абсолютисты наивны, то и кейнсианцы-упрощенцы недалеко от них ушли.
Los congresistas estadounidenses ven a los chinos como los manipuladores de divisas arquetípicos, pero los suizos han establecido un techo fijo en la apreciación del franco.
Американские конгрессмены смотрят на Китай как на архитипичных манипуляторов курсом валюты, но и Швейцария установила твердое ограничение роста стоимости франка.
También están intentando desarrollar sus planes de financiamiento de la vivienda, para ampliar la base de personas que son dueñas de su propio techo.
Они также стараются развить сектор жилищного финансирования с целью роста уровня домовладения.
A su descenso desde el techo del mundo, el río Jinsha, tributario del imponente Yangtse, baja en cascadas por esa garganta de unos quince kilómetros camino de Shangai y el mar de la China Oriental.
Приток могучей Янцзы, река Дзинша, спускаясь с Крыши Мира, образует каскад порогов и водопадов в 10-мильном ущелье на своем пути к Шанхаю и Восточному Китайскому морю.
Si se le hubiera prestado más atención a las desigualdades más evidentes del país en materia de acceso al agua, a un techo o a un empleo, esta población tal vez no habría elegido la violencia como un instrumento de cambio.
Это не совпадение, что большая часть непрекращающегося насилия Кении происходит в трущобах ее крупных городов.
Pero ninguno de los dos quiere hacerlo de forma oprobiosa, izando dramáticamente a su último hombre del techo de una embajada mediante un helicóptero.
Но ни один из них не хочет уйти с позором, так, чтобы последних людей пришлось, по лучшим законам жанра, эвакуировать вертолётом с крыши посольства.
El mercado inmobiliario es otra anomalía estadounidense: existen cientos de miles de personas sin techo (más de 1,5 millón de norteamericanos pasaron por lo menos una noche en un refugio en 2009), mientras que cientos de miles de viviendas están vacías.
Рынок жилья является еще одной аномалией: существуют сотни тысяч бездомных (более полутора миллионов американцев проводили хотя бы одну ночь в приютах в 2009 году), в то время как сотни тысяч домов остаются незанятыми.
Los desalojos no hacen más que aumentar la cantidad de gente sin techo y de casas desocupadas.
В результате возвращения имущества по суду просто появляется больше бездомных людей и больше незанятых домов.
Concientes de que las reducciones normales del ritmo económico podrían llevar a una ruptura del techo, decretaron que un déficit normal es un déficit nulo.
Признавая, что обычное снижение темпов роста экономики может привести к превышению предельного значения дефицита, они постановили, что нормальный дефицит - это нулевой дефицит.
Pero cualquier acuerdo también debe generar una confianza generalizada en Estados Unidos y la región de que le pondrá un techo significativo al programa nuclear de Irán, y que se descubrirá cualquier engaño de manera temprana y se lo tratará con firmeza.
Но любое соглашение должно обеспечивать достаточную уверенность и в США, и в регионе в том, что оно создает существенные лимиты для ядерной программы Ирана, и что любые попытки обмана будут вовремя обнаружены, и с ними будут твердо разбираться.
Pone un techo para los próximos diez años en materia de cantidad y calidad de las centrífugas que Irán tiene permitido operar y autoriza al país a tener solamente una cantidad pequeña de uranio de bajo enriquecimiento durante los próximos 15 años.
Это соглашение устанавливает потолок для следующего десятилетия на количество и качество центрифуг допущенных Ирану и позволяет стране иметь лишь небольшое количество низкообогащенного урана на ближайшие 15 лет.
He visitado los extensos barrios bajos de Iraq y he encontrado familias que viven en casas que apenas tienen techo, que están infestadas de insectos y a las que se les cuelan aguas negras por debajo de las puertas.
Я посетила огромные иракские трущобы и увидела семьи, живущие в домах, едва прикрытых крышей, кишащих насекомыми, в которые под дверь просачиваются помои.

Возможно, вы искали...