picada испанский

укус

Значение picada значение

Что в испанском языке означает picada?

picada

Senda estrecha en los montes, y especialmente el paso en los arroyos por donde sólo se puede cruzar a caballo. Colación entre comidas. Salsa típica de la cocina catalana, elaborada con almendras y avellanas molidas, ajo, azafrán y aceite de oliva, que se emplea para ligar platos de verdura, carne y pescado. Tirón que da sobre la línea de pesca el pez al apresar la carnada y con ella el anzuelo. Por extensión, posibilidad de capturar peces mediante la pesca. Golpe o herida que se hace picando.

Перевод picada перевод

Как перевести с испанского picada?

picada испанский » русский

укус кудрявый заку́ска аперити́в

Примеры picada примеры

Как в испанском употребляется picada?

Простые фразы

Le pedí dos kilos de carne picada, pero ella me dio solo uno.
Я попросил у неё два килограмма фарша, но она дала мне только один.
Quisiera dos kilos de carne picada.
Я бы хотел два килограмма мясного фарша.

Субтитры из фильмов

Puede que más allá esté algo picada.
И дальше может быть немного неспокойно.
Hoy no queremos carne picada.
Сегодня я закажу себе рагу.
Podría estrujarte como una manzana picada.
Я могу раздавить тебя как червивое яблоко.
Un poco de ternera picada, entonces.
Конечно, рубленую свинину.
Con huevo crudo, pan rallado y cebolla picada.
С сырыми яйцами, хлебными крошками и луком.
Acabo de subir al avión después de que una bandada de cuervos envenenados. bombardeó mi auto en picada.
Еле успел на самолёт забежать, Всю дорогу мою машину атаковала стая ядовитых ворон.
Que la nave va a caer en picada hacia el sol.
Это значит, что корабль столкнется со звездой. Звезда.
Y hacer de ellos carne picada para hamburguesas. Nadie se enteraría.
Люди, сами того не зная, будут есть их на завтрак в своих гамбургерах.
Mucho pan le echas a la carne picada.
Много хлеба кладешы в фарш.
Perdí el control. Íbamos en picada.
Мы вошли в пике.
En 1906 cuando el Gran Temblor sacudió a San Francisco la tierra se abrió y esto se fue de picada hasta el fondo de la grieta.
В 1906. во время землетрясения в Сан-Франциско. земля разверзлась и всё это. ухнуло в трещину.
El Oso Abrazote cayó en picada.
Тишка-обнимашка пошёл ко дну.
Y para darle ese silbido extra, mezclo migas de pan con la carne picada.
И, чтобы придать остроты, я использую немного приправы.
Sepia picada, alpiste y cáscara de frutos secos.
Ореховая скорлупа, семя для птицы и земляные моллюски.

Из журналистики

Pero si las tasas de interés reales aumentan significativamente, como bien puede suceder algún día, los precios del oro pueden caer en picada.
Но если реальные процентные ставки значительно повысятся, что однажды, все-таки, произойдет, цены на золото резко упадут.
Pero si bien este escenario tiene un cierto tinte de verdad, seguramente cualquier tipo de ruptura sería altamente traumática y el euro caería en picada antes de recuperarse.
Но, хотя данный сценарий и обладает определённой долей вероятности, любой распад будет, конечно же, крайне болезненным: прежде чем восстановиться, стоимость евро сначала резко упадёт.
Pero, dada la fragilidad del mercado inmobiliario de Estados Unidos, elevar las tasas de interés podría hacer que los precios cayeran en picada, hundiendo nuevamente a la economía.
Но, учитывая хрупкость рынка жилья в США, поднятие процентных ставок может привести к падению цен, снова потопляя экономику.
Si las reformas se estancan es probable que las cotizaciones en picada bursátiles sean el menor de los problemas para China.
Если реформы остановятся, падающие цены на акции, вероятно, будут наименьшей заботой Китая.
Esta muestra de debilidad diplomática escandalizó a muchos japoneses, y el apoyo popular a la administración de Kan ha caído en picada.
Эта демонстрация слабовольной дипломатии шокировала многих японцев, и администрация Кана быстро лишилась народной поддержки.
Además, los nuevos Estados miembros de la UE de Europa del Este, que no tienen ni la fortaleza económica ni la estabilidad política de los miembros más antiguos, están empezando a caer en picada.
Более того, ситуация начинает стремительно ухудшаться для стран восточной Европы, которые не имеют ни экономической силы, ни политической стабильности тех стран, которые находились в составе ЕС в течение длительного времени.
Desafortunadamente, el resultado podría ser similar: todo el sistema bancario en picada.
К сожалению, результат мог быть похожим: вся банковская система, охваченная паникой.
El nacionalista Consejo de Estrategia Nacional publicó un devastador informe sobre el declive del ejército ruso bajo Putin, planteando que el aprovisionamiento militar ruso ha caído en picada.
Например, с 2000 года было закуплено только три военных самолета.
El índice económico de la Comisión Europea está cayendo en picada, hay una baja en los índices de los gerentes de compra, y lo mismo está ocurriendo con las ventas minoristas alemanas.
Экономический индекс Европейской Комиссии быстро снижается, индексы менеджеров по закупкам падают, а вместе с ними падают и объёмы розничной торговли в Германии.
La posición de EEUU cayó en picada en los países islámicos, cuyo apoyo es necesario para ayudar a rastrear el flujo de terroristas, dinero sucio y armas peligrosas.
Вес Америки резко упал в Исламских странах, поддержка которых необходима для того, чтобы помочь отследить поток террористов, грязных денег и опасного оружия.
Por ejemplo, a medida que sus ingresos por impuestos caen en picada, los gobiernos estatales y locales ser aprestan a reducir sus gastos.
Так, например, ввиду резкого падения налоговых доходов, провинциальные и местные органы управления проводят сокращение расходов.
Cuando Aristide llegó al poder en 2001, la administración Bush cortó la mayor parte de la ayuda internacional, ayudando a que la economía cayera en picada.
Когда в 2001 году Аристид пришёл к власти, администрация Буша урезала большинство международной помощи, тем самым отправив экономику острова в свободное падение.
Por el contrario, no ha hecho más que agravarla y ahora amenaza con derribar al euro y arrojar la economía global a otra caída en picada.
Напротив, подобная строгая экономия обострила кризис и теперь грозит обрушить евро и отправить мировую экономику во второй штопор.

Возможно, вы искали...