presumir испанский

хвастать, хва́статься, бахвалиться

Значение presumir значение

Что в испанском языке означает presumir?

presumir

Suponer, sospechar

presumir

Jactarse, alardear

Перевод presumir перевод

Как перевести с испанского presumir?

Примеры presumir примеры

Как в испанском употребляется presumir?

Простые фразы

No deberías presumir tus pecados.
Ты не должен хвастаться своими грехами.
Deja de presumir de iPhone.
Прекрати хвастаться айфоном.

Субтитры из фильмов

No esta bien presumir de ser el autor de un anónimo. no me siento orgulloso.
Нехорошо хвастаться анонимкой, написанной левой рукой. Так что я не хвалился.
Creíamos que sólo quería presumir del suyo. Me alegro que les haya gustado.
Нам показалось, что вы правда так гордитесь своим автомобилем и вроде как хотели им похвастаться.
De hecho, tenía usted razón sólo quería presumir.
Дел у меня не было. В общем, вы были правы. Я.
Vaya, cómo le gusta presumir de hombre duro.
Боже, он всегда так пугает!
Como para presumir.
По-моему, очень хорошая обложка.
Sin ánimo de presumir, ya que me honra reconociéndome esa singular virtud la pregunta que le he hecho es aún más pertinente.
Ваши соображения предполагают гордиться этим. Но так как вы мне оказали честь, заметив во мне эти особые качества вопрос, который я задал вам, является более чем уместным.
Tenía la necesidad de hablar, de presumir.
Ему нужно было похвастаться.
En cualquier caso, quiero presumir de ti.
И, так или иначе, я хочу представить тебя всем.
Presumiendo delante del chico, de un simple muchacho. - Lo recogiste sólo para presumir.
Ты взял его только затем, чтобы повыпендриваться.
Después de todo aún puedo presumir de tener. agua corriente. y una silla para los invitados.
Это самое приличное помещение. Вон там вода, а это стул. Прошу вас, располагайтесь.
Quise presumir delante tuyo, Oldrich.
Рисовался перед тобой, Олин.
Pero podemos presumir que tiene acceso a archivos confidenciales.
Ваша должность подразумевает доступ к секретным документам?
Mucho presumir y después.
Абсолютно такой же!
No quiero que las enseñes por ahí para presumir.
Не хочу, чтобы ты их всем показывал и хвастался, какая я страстная!

Из журналистики

Según cabe presumir, la verdadera limitación reside en el lado de la inversión.
Наиболее вероятно то, что настоящие трудности лежат в области инвестирования.

Возможно, вы искали...