задаваться русский

Перевод задаваться по-испански

Как перевести на испанский задаваться?

задаваться русский » испанский

proponerse presumir palaganear fanfarronear

Примеры задаваться по-испански в примерах

Как перевести на испанский задаваться?

Субтитры из фильмов

Нет, ты будешь слишком шикарным гости будут задаваться вопросом почему я выхожу не за тебя очень, очень богатый и респектабельный а ты действительно шикарный никто не может иметь все женщины бывают двух видов или хорошие или плохие и какая же из них ты?
Todos se preguntarían por qué no me casé contigo. Los hombres ricos y respetables no son apuestos. No se puede tener todo.
Он на самом деле не плохой, но любит задаваться.
Es bueno, no tiene mal corazón. Lo que pasa es que Ie gusta aparentar.
Я уже стал задаваться вопросом.
Empezaba a preguntármelo.
Если ты убьешь меня сейчас, то будешь всю вечность задаваться вопросом, стоило ли тебе выслушать мои слова.
Si me matan ahora, se preguntarán por toda la eternidad si deberían haber escuchado mis palabras.
Ими следует задаваться в конце жизни.
Preguntar es querer siempre conocer, pero, para conservar las simples verdades humanas, se necesitan los misterios.
Если Килгор такими методами ведет войну и они считают это нормальным. то я начинаю задаваться вопросом, что они имеют против Курца.
Si así es como Kilgore luchó en la guerra. Comencé a preguntarme que es lo que realmente tenía contra Kurtz.
Я не хочу задаваться вопросом: будет ли Ваша смерть мне выгодней чем Ваша жизнь.
No quiero tener que preguntarme si su muerte me será más beneficiosa que su vida.
Даже клингоны начинают задаваться вопросом, сможем ли мы победить Доминион.
Hasta los klingons se preguntan si conseguiremos derrotar al Dominio.
Впервые я начинаю задаваться вопросом. Может между нами и впрямь слишком много различий.
Por primera vez, me he comenzado a preguntar. si tal vez hay demasiadas diferencias.
А теперь я начинаю задаваться вопросом.
Empiezo a preguntarme si...
Но я не хочу всю оставшуюся жизнь задаваться вопросом, был ли у меня хоть один шанс с тобой.
No quiero preguntarme el resto de la vida si tenía posibilidad contigo.
Не стоит задаваться.
No alardee.
И я осознал, что если я не выясню, чем это закончилось, я, вероятно, буду задаваться этим вопросом до конца своей жизни.
Pensé que si dejaba esto así iba a pensar en ello toda la Vida.
После того, как ты ушёл, все мы, работающие над проектом по Наквадрии, начали задаваться вопросом о том, что мы делаем.
Después de que te fueras, todos los que trabajamos en el Proyecto Naqahdriah empezamos a cuestionarnos lo que estábamos haciendo.

Из журналистики

Трудно оспорить факты; в самом деле, исторический рекорд сегодня настолько абсолютен, что несгибаемые Республиканцы, похоже, начинают задаваться вопросом, не наложено ли на них проклятие.
Los hechos son difíciles de refutar; por cierto, el registro histórico hoy es tan lúgubre que los republicanos reaccionarios probablemente estén empezando a preguntarse si no habrá una maldición.
Напротив, есть опасность, что они будут задаваться намного чаще и с намного большей озабоченностью.
De hecho, amenazan con hacerse mucho más frecuentes y preocupantes.
Под угрозой оказалась возможность передвижения в Шенгенской зоне без контроля на границах, а кое-кто уже начал задаваться вопросом, сможет ли Евросоюз выдержать подобное напряжение.
Eso ha puesto en peligro la zona Schengen de turismo sin fronteras, y algunos están preguntándose si la UE podrá soportar la presión.
АБУ-ДАБИ - Поскольку год подходит к концу, что может быть естественней, чем спросить, что же нас ждет впереди. Однако, вместо того чтобы задаваться вопросом, что нас ждет в 2014 году, давайте перескочим к середине века.
ABU DHABI - Al acercarse el fin de este año, resulta de lo más natural preguntarse qué podría deparar el futuro, pero, en lugar de preguntarnos qué puede deparar el año 2014, demos un salto hasta mediados de siglo.
Вопрос, которым с тех пор стали задаваться грузины, если Шеварднадзе действительно был свергнут.
La pregunta que los georgianos han estado haciéndose desde entonces es si realmente Shevardnadze fue derrocado.
НЬЮ-ХЕЙВЕН. Последние признаки ослабления мировой экономики привели к тому, что многие люди стали задаваться вопросом, насколько распространятся плохие экономические показатели в ближайшие годы.
NEW HAVEN - Las recientes señales de debilitamiento de la economía mundial han llevado a que mucha gente se pregunte cuánto influirá el pobre desempeño económico de los próximos años.
До недавнего времени, было мало оснований задаваться таким вопросом.
Hasta hace poco no había muchas razones para plantearse esta disyuntiva.
Вместо этого следует задаваться иным вопросом: хватит ли этих резервов на обслуживание долгов государственного и частного сектора, номинированных в иностранной валюте.
En cambio, lo que hay que preguntarse es si las reservas pueden sufragar cómodamente el servicio de la deuda de los sectores público y privado denominada en divisas extranjeras.

Возможно, вы искали...