утверждение русский

Перевод утверждение по-испански

Как перевести на испанский утверждение?

Примеры утверждение по-испански в примерах

Как перевести на испанский утверждение?

Простые фразы

Аристотель утверждал, что у женщин меньше зубов, чем у мужчин. Хоть он и был дважды женат, ему ни разу не пришло в голову проверить это утверждение, посмотрев во рту у своей жены.
Aristóteles mantuvo que las mujeres tienen menos dientes que los hombres; aunque se casó dos veces, nunca se le ocurrió verificar esta afirmación al examinar las bocas de sus esposas.
Утверждение не является доказательством.
Una afirmación no es una prueba.
Выделите верное утверждение.
Marque la afirmación correcta.
Отметьте верное утверждение.
Marque la afirmación correcta.
Там, где есть мусульмане, есть нефть; обратное утверждение неверно.
Allí donde hay musulmanes hay petróleo, la afirmación contraria no es verdadera.
Утверждение не совсем верно.
La declaración no es del todo cierto.

Субтитры из фильмов

Лживое утверждение, вот что это такое.
Publicidad falsa, eso es.
Это самое нелепое утверждение. Я ещё никогда.
Es lo más ridículo que nunca.
На мой взгляд, это утверждение вполне логично.
Me temo que es una suposición. completamente lógica y razonable.
Я отрицаю это голословное утверждение.
No tiene nada que ver con ello. Niego la acusación.
Неосторожное утверждение тут и там, несколько удачных предположений о будущем.
Algunos comentarios descuidados, aciertos sobre el futuro.
Проверим его утверждение.
Veamos si los detalles lo corroboran.
Ваше утверждение само по себе ничего не значит.
Que tú lo digas no basta para aprobar.
Хорошо. Правильное утверждение.
Vale, afirmativamente, soy escritor.
Опасное утверждение.
Una afirmación peligrosa.
М-р Скотт, раз уж мы здесь, ваше утверждение нелогично и не стоит опровержения.
Ya que estamos aquí, su afirmación carece de toda lógica.
Да. Эмоциональное утверждение.
Lo dije de forma impulsiva.
Это очень хорошее утверждение что элита есть частью общества, которая чувствует на себе ответственность за других.
Se suele decir que Ia elite es aquella parte de Ia sociedad. que se siente responsable del resto.
Весьма огульное утверждение, учитывая, что мы незнакомы.
Es algo aventurado, decir eso, dado que no nos conocemos.
Спектакль - это повсеместное утверждение выбора, который уже был сделан в производстве, не говоря уже о последующем потреблении.
Es la afirmación omnipresente de la elección ya hecha en la producción y su consecuente consumo.

Из журналистики

Данное утверждение было в корне ошибочным.
Pero esta afirmación era muy errada.
Это утверждение верно, начиная со Второй мировой войны, для довольно малой группы богатых стран (частичным исключеним здесь является Индия), главным образом из Западной Европы и ее заокеанских ответвлений.
Esto es cierto para un grupo más bien pequeño de países ricos (India es la excepción parcial), principalmente de Europa occidental y sus ex colonias, desde la Segunda Guerra Mundial.
Второе утверждение заключается в том, что эти страны живут в мире, потому что они имеют демократическую форму правления.
La segunda afirmación es que estos países viven en paz porque son democracias.
Данный документ наполнен чепухой: чего стоит одно только нелепое утверждение о том, что высокие налоги и усиление государственного регулирования являются причиной высокого уровня безработицы в Америке.
El documento está lleno de disparates, como, por ejemplo, la fatua afirmación de que los impuestos elevados y el exceso de reglamentación explican el elevado desempleo del país.
Утверждение, что владение оружием обеспечивает свободу, выглядит особенно абсурдно, учитывая, что большинство демократий в мире уже давно ведут борьбу с частным владением огнестрельным оружием.
La afirmación de que la propiedad de armas garantiza la libertad es particularmente absurda, en vista de que la mayoría de las democracias pujantes del mundo han adoptado desde hace mucho medidas severas contra la propiedad privada de armas.
Утверждение долгосрочного плана сокращения дефицита сейчас, но отсрочка даты его исполнения до момента, когда в экономике наступит почти полная занятость, предотвратит опрокидывание экономики обратно в рецессию вследствие финансовых ограничений.
De hecho, la aprobación de ese paquete podría reforzar la producción y el empleo, aliviando las preocupaciones de los inversionistas sobre los futuros déficits y fortaleciendo la confianza de los consumidores y los empresarios.
Это утверждение опровергло предыдущее общепринятое кейнсианское мнение, что макроэкономическая политика должны быть направлена на обеспечение полной занятости, а контроль над инфляцией должен осуществляться посредством политики в области зарплаты.
Esta propuesta derrocó la ortodoxia keynesiana previa de que la política macroeconómica debía tener como objetivo el pleno empleo y el control de la inflación debía dejarse a las políticas salariales.
Или же Генеральная ассамблея может предложить несколько кандидатур Совету безопасности, который должен будет представить выбранную из их числа кандидатуру на утверждение Генеральной ассамблеей.
Alternativamente, la Asamblea General podría proponer varios candidatos al Consejo de Seguridad, de los cuales el Consejo elegiría uno para una posterior aprobación por parte de la Asamblea.
В действительности, даже при самой что ни на есть буквальной интерпретации, утверждение Буша не было правильным.
En realidad, incluso bajo la interpretación más literal, la declaración de Bush no fue exacta.
НЬЮ-ЙОРК. Самым важным вкладом Всеобщей декларации прав человека, принятой на Генеральной Ассамблее ОНН 60 дней назад 10 декабря 1948 года, стало утверждение мощной идеи: права являются всеобщими.
NUEVA YORK - La contribución más importante de la Declaración Universal de Derechos Humanos, adoptada hace 60 años por la Asamblea General de las Naciones Unidas, el 10 de diciembre de 1948, fue afirmar una potente idea: los derechos son universales.
Однако такое утверждение не всегда является правильным.
Pero no siempre es así.
Это утверждение, как и многие ему подобные, звучало настолько часто, что, в конце концов, в него поверили.
Como tantas otras máximas políticas, se ha repetido lo suficiente para que llegara a creerse.
Но утверждение, что генетические улучшения являются безнравственными, поскольку не все дети могут их получить - это ошибочное утверждение.
Sin embargo, el argumento de que las mejoras genéticas son inmorales porque no todos los niños las pueden recibir es erróneo.
Но утверждение, что генетические улучшения являются безнравственными, поскольку не все дети могут их получить - это ошибочное утверждение.
Sin embargo, el argumento de que las mejoras genéticas son inmorales porque no todos los niños las pueden recibir es erróneo.

Возможно, вы искали...