puramente испанский

чисто

Значение puramente значение

Что в испанском языке означает puramente?

puramente

Sin nada más; solamente, simplemente, meramente, estrictamente.

Перевод puramente перевод

Как перевести с испанского puramente?

puramente испанский » русский

чисто целиком совершенно

Примеры puramente примеры

Как в испанском употребляется puramente?

Простые фразы

Todos los personajes que aparecen en esta obra son ficticios. Cualquier parecido con personas reales, vivas o muertas, es puramente accidental.
Все персонажи, которые представлены в этом произведении, вымышлены. Любое сходство с реально существующими людьми, живыми или мёртвыми, совершенно случайно.

Субтитры из фильмов

Alberto, hasta ahora nuestra relación ha sido puramente comercial.
Альберто, до этого момента наши отношения были строго деловыми.
Señor, mi presencia aquí es puramente profesional.
Сеньор, моё присутствие здесь - чисто профессиональное.
Además, si la Srta. Spencer tuviera algún interés en su administrador. sería puramente platónico.
Я уверен, что интерес означенной мисс Спенсер. к вашему менеджеру чисто платонический.
Mi interés en que Laszlo se quede o se vaya es puramente deportivo.
Мой интерес к тому, останется Ласло или уедет чисто спортивный.
Puramente egoísta. Odiaría que te pasara algo.
Что ты, я беспокоюсь о себе: ты мне очень нужна.
Durante este viaje, mi relación con Laird es puramente científica.
Во время этого полёта наши отношения с Лэрдом носят только научный характер.
Los motivos de mi viaje a Oriente son puramente científicos. Si es que consigo llegar.
Я еду на Восток исключительно в научных целях, если я вообще туда еду.
La idea es puramente capitalista.
Просто капиталистическая идея.
Ésta es una investigación científica;.puramente científica.
Это научное исследование, исключительно научное.
Escúcheme, Eliza. Esta irritación es puramente subjetiva.
Послушайте, Элиза, это всего лишь ваши субъективные представления.
Puramente teórico, Ben.
Вполне теоретически, Бен.
La vida, ahora se dice, es puramente una cosa para disfrutar.
Жизнь, как теперь говорят, это вещь для наслаждения.
No, nuestro conocimiento se basa puramente en la investigación audio-espacial.
Нет, наши знания основаны исключительно на аудио-космических исследованиях.
Sí, pero tendría que ser sobre algo puramente científico.
Да, но тогда она должна быть чисто научной.

Из журналистики

Aunque algunas de las tensiones parecer ser puramente bilaterales, el conflicto entre Georgia y Rusia demuestra que en este mundo globalizado ya no existe tal cosa, mucho menos en esta región interconectada.
Несмотря на то, что некоторые из этих конфликтов могут показаться исключительно двусторонними, грузинско-российский конфликт показал, что такой вещи больше нет в глобализованном мире, в особенности в этом взаимосвязанном регионе.
Los casos de fracaso extraordinario, es decir, los que no sólo tienen un mal desempeño aplicando criterios puramente económicos, sino que además son casos desahuciados en relación al Índice de Desarrollo Humano, también deberían ser examinados de cerca.
Выдающиеся примеры провалов, к которым относятся страны, не добившиеся успеха не только в чисто экономическом плане, но и продемонстрировавшие плохие результаты в области человеческого развития, также необходимо подвергнуть тщательному изучению.
La globalización y las sociedades abiertas, incluso si son imperfectas y necesitan ser mejoradas, benefician a las naciones no sólo en términos puramente económicos, sino sociales, políticos y culturales también.
Глобализация и открытые общества, даже несовершенные и нуждающиеся в улучшении, приносят пользу людям не только в чисто экономическом, но и в социальном, политическом и культурном отношениях.
Pero incluso una estructura puramente retórica probablemente significaría la sentencia de muerte de la OEA y debilitaría sus instrumentos de derechos humanos, que han demostrado su creciente valor y eficacia.
Однако даже исключительно риторическая структура, вероятно, издаст похоронный звон ОАГ, а также ослабит ее инструменты по защите прав человека, которые показали свою ценность и эффективность.
En contraste con las actividades de préstamo, el compromiso de los bancos con los mercados extranjeros se ha mantenido virtualmente intacto con respecto a las actividades puramente de intermediación como ser la gestión de activos y banca de inversión.
В противоположность кредитованию, ориентация банков на иностранные рынки осталась фактически неизменной в отношении того, что касается чисто посреднической деятельности, такой как управление инвестиционно-банковской деятельностью и активами.
En cambio, expongamos el caso puramente en economía básica.
Вместо этого, давайте объясним все на примере простой насущной экономики.
Más aún, Obama debe resistir las presiones que busquen enfocar la relación bilateral en términos puramente transaccionales y, en lugar de ello, apuntar a fortalecer la capacidad de largo plazo de India de ser un socio productivo de Estados Unidos.
Кроме того, Обама должен преодолеть искушение перевести двусторонние отношения исключительно в деловые рамки; вместо этого он должен стремиться к укреплению долгосрочного потенциала Индии быть для США продуктивным партнером.
La competencia por el prestigio, incluso cuando la contienda es económica, no es un emprendimiento puramente racional.
Борьба за авторитет, даже если состязание проходит в сфере экономики, не слишком рациональное занятие.
En términos puramente económicos, la ampliación fue claramente una propuesta mutualmente beneficiosa.
В чисто экономической терминологии, расширение было очевидно взаимовыгодным предложением.
El imperativo es igualmente fuerte desde un punto de vista puramente egoísta.
Этот императив не менее силен и с чисто корыстной точки зрения.
Si los eventos del 11 de septiembre nos enseñaron algo, es que las respuestas puramente nacionales a cuestiones vitales o no están disponibles o no son viables.
Если события 11 сентября научили нас чему-либо, так это они показали, что чисто национальные ответы на жизненно-важные вопросы или невозможны, или нежизнеспособны.
Esto es acertado en términos puramente cronológicos -después de todo, los líderes viejos inevitablemente se vuelven más viejos-.
Это точно с точки зрения исключительно хронологических рамок - старые лидеры неизбежно стареют.
A consecuencia de ello, el planteamiento de la política monetaria puramente orientado a la inflación cobró un predominio total tanto en la banca central como en la economía académica.
В результате этот подход - исключительная ориентация на инфляцию - стал тотально доминировать и в работе центральных банков, и в среде учёных-экономистов.
La del hambre es una cuestión política, no un problema puramente técnico.
Голод является политическим вопросом, а не только технической проблемой.

Возможно, вы искали...