pariente испанский

родственник, близкий

Значение pariente значение

Что в испанском языке означает pariente?

pariente

Dicho de una persona, de la misma familia que otra Por extensión, que se asemeja a otra como si fuera de la misma familia Trato de cortesía que extendía el rey de Castilla a los nobles del reino sin título de grandeza

Перевод pariente перевод

Как перевести с испанского pariente?

Примеры pariente примеры

Как в испанском употребляется pariente?

Простые фразы

El idioma inglés es pariente del alemán.
Английский язык - родственник немецкого.
Ella heredó dinero de un pariente lejano.
Она унаследовала деньги от дальнего родственника.
Tom está convencido de que es pariente mío.
Том убеждён в том, что он - мой родственник.
No eres pariente mío.
Ты мне не родственник.
Usted no es pariente mío.
Вы мне не родственник.

Субтитры из фильмов

Supongamos que en la época en que el hombre ha estado desarroyandose, hasta la actualidad, tenía un pariente lejano. que tuvieron el mismo origen. y que ha alcanzado un estado similar de evolución. bajo el agua.
Давай предположим,что в мире, в котором человек существует, в настоящее время, у него есть дальний родственник. общий предок. и что он достиг высокого уровня в результате эволюции.
O incluso, que el hombre empezó abajo, y su pariente comenzó arriba.
Или даже, что человек находящийся внизу, и его родственник обитающий на поверхности.
Es un pariente del Sr. Charles.
Он родственник мистера Чарльза.
Sabía que era pariente.
Я убедился, что вы их родственница.
Se lo dio su tío, el Almirante Hamilton de Savannah que se casó con su prima, Jessica Carroll de Carrolton su prima segunda, y pariente de los Wilkes.
Он получил её от дяди - адмирала Гамильтона из Саванны тот женился на своей кузине - Джессике Кэррол из Кэрролтона она тоже была его кузиной, и состояла в родстве с Уилксами.
Si tan sólo tuviera un pariente que la acompañara.
Был бы с вами кто-нибудь из родственников.
Mark Pyncheon, un pariente lejano, falleció.
Марк Пинчен, мой дальний родственник, умер две недели назад.
Me siento como un pariente pobre que debe huir por la puerta trasera.
Я должен убегать черными ходами, как бедный, неугодный родственник!
Sobler, Sobler, Sobler, Tiene algún pariente bajo ese nombre en Brooklyn?
Солбер, Солбер, Солбер вы имеете отношение к этой фамилии в Бруклине?
O tu primo Felipe, u otro pariente mayor.
Или твоей кузеной Фелипе. Или кем-то из старших родственников.
Tiene un padre así y lo trata como a un pariente pobre.
Иметь такого отца и относиться к нему как к бедному родственнику.
Si no hemos de encontrarnos hasta el cielo, entonces, mi noble lord de Bedford, mi querido lord Gloucester, mi buen lord Exeter, y vos mi amado pariente, a todos vosotros, guerreros. adiós.
Коль нам на этом свете не придётся Увидеться, то радостно пред смертью простимся, благородный Уэстморленд, Мой милый Глостер, Эксетер добрейший, И ты, кузен, и воины!
Dijo que era pariente.
Но она сказала, что родственница.
Era muy rico y el pariente que tenía mas a mano.
Он был богат, и он единственный родственник, что у меня был.

Из журналистики

También allanó el camino para un parlamento en que un cuarto de los legisladores son mujeres, en un país donde apenas hace cinco años ni siquiera se les permitía salir de casa sin un pariente masculino.
Он также подготовил почву для парламента, в котором больше четверти членов женщины - это в стране, где всего пять лет назад женщинам не разрешалось даже выходить из дома без родственника мужского пола.
El fallo del juez alimentó rumores en el sentido de que se había mostrado indulgente con ella porque su esposo era pariente de algún alto funcionario de la provincia.
Постановление судьи породило слухи, что такой мягкий приговор объясняется тем, что муж женщины был связан с высокопоставленными чиновниками из администрации провинции.
Las mujeres todavía tienen prohibido manejar coches, viajar solas y trabajar o estudiar sin el permiso de un pariente varón.
По-прежнему, саудовским женщинам запрещено водить автомобили, передвигаться самостоятельно, а также работать или учиться без разрешения родственников-мужчин.
Podría decirse que los elementos más deficientes en el juego de herramientas intelectual convencional son el modelo de valuación de activos de capital y su pariente cercana, la hipótesis del mercado eficiente.
Пожалуй, самыми востребованными элементами общепринятого интеллектуального арсенала являются модель оценки доходности активов и ее близкий родственник, гипотеза об эффективности рынка.
En asuntos empresariales, la asunción de riesgos -y su pariente próxima: la innovación- no se pueden importar. Ciertas cosas deben ser autóctonas.
В бизнесе риск - и его близкий родственник, инновация - импорту не подлежат.
Incluso actualmente hay un gran número de personas que están dispuestas a rechazar las ciencias médicas en favor de remedios caseros apoyados únicamente en las anécdotas relatadas por algún pariente o vecino.
Даже сегодня большое количество людей готово отказаться от медицинской науки в пользу домашних способов лечения, опираясь лишь на рассказы соседей или родственников.
Las víctimas de la tuberculosis, sobre todo de la resistente a los fármacos, con seguridad estuvieron en prisión o tienen algún pariente que pasó por el sistema de justicia ruso.
Жертвы туберкулеза, особенно его нового вида, в основном либо сидели в тюрьме или имеют близкого родственника, прошедшего через российскую судебную систему.

Возможно, вы искали...