racionamiento испанский

нормирования, нормирование

Значение racionamiento значение

Что в испанском языке означает racionamiento?

racionamiento

Distribución controlada y limitada de los productos, en general de primera necesidad, sobre todo cuando es escaso (en caso de guerra o otra situación de penuria económica). Control del consumo de algo.

Перевод racionamiento перевод

Как перевести с испанского racionamiento?

racionamiento испанский » русский

нормирования нормирование

Примеры racionamiento примеры

Как в испанском употребляется racionamiento?

Субтитры из фильмов

Llamaré a un taxi. Racionamiento de gasolina, hora de la noche.
Я вызову вам такси, а то у нас бензин по карточкам, да и поздно.
Hemos salido sin los cupones de racionamiento.
Этих талонов не достаточно.
Empiece a trabajar y recibirá su libreta de racionamiento.
Я приступаю завтра. Когда начнете работу, получите продовольственную книжку.
Recibía racionamiento de cuarta clase.
У него была продовольственная книжка 4 класса, он недоедал.
A todos los ciudadanos residentes en esta área. se les pidió acudir de inmediato a las oficinas municipales para. recoger papeles de identificación de emergencia. y cartillas de racionamiento.
Все граждане, находящиеся в пределах этого района, должны немедленно проследовать в муниципальные учреждения для получения чрезвычайных идентификационных документов и продовольственных карточек.
Sin cartilla de racionamiento suplementaria.
Продовольственная карточка без дополнительного пайка.
Ahora, mis amigos, vamos a compartir nuestras tarjetas de racionamiento.
Теперь, друзья, поделим продовольственные талоны.
Racionamiento de la comida, restricción de los desplazamientos.
Вон, прямо посередине.
Si consigues un cupón de racionamiento, hoy será tu día de suerte. Hoy la sopa hasta lleva arroz.
Если вам достанется, считайте себя счастливчиком!
No hay más cupones de racionamiento.
У нас кончились талоны.
Ha habido racionamiento en comida enlatada, azúcar, y otros elementos, lo que ha causado escasez en ciertas áreas.
Люди скупают консервированную пищу, сахар и другие продукты, что привело к уменьшению запасов продуктов в некоторых областях.
Quizá habrá un. racionamiento temporal de las provisiones.
Полагаю, может случиться. временное заражение продуктов.
Me dijo que me daría unos toffees, aunque no encontraba la cartilla de racionamiento.
Она сказала, что дала бы мне ирисок, но не может найти свою товарную карточку.
Con esas tarjetas de racionamiento les darán comida y agua.
По этим продовольственным карточкам вы сможете получить еду и воду в любом пункте раздачи.

Из журналистики

Un racionamiento más estricto del crédito afectará aún más la capacidad de los hogares y las empresas para pedir préstamos, gastar, invertir y apoyar el crecimiento económico.
Ужесточение кредитного нормирования будет препятствовать способности индивидуумов и фирм брать взаймы, тратить, инвестировать и поддерживать экономический рост.
Nuestros modelos ayudaron a explicar por qué los mercados no funcionaban de la manera en la que lo dictaba la teoría estándar: por qué los mercados podrían no existir, por qué haya quizá desempleo, por qué se puede dar el racionamiento de créditos.
Наши модели помогают объяснить, почему рынки не работают так, как, согласно стандартной теории, они должны были бы работать: почему рынка может просто не быть, почему может быть безработица, и почему может иметь место рационирование кредита.
La necesidad de resolver este desequilibrio se hizo patente después de la reciente crisis financiera, cuando el intento de los bancos de reconstituir sus bases de capital (y cumplir regulaciones más estrictas) llevó a un racionamiento del crédito.
Необходимость решить проблему этого дисбаланса становится все более очевидной после недавнего финансового кризиса, так как усилия банков восстановить их капитальную базу (и ответить жестким нормативным требованиям) привело к кредитному нормированию.
Y las dificultades son ingentes: la recesión de la zona del euro está intensificándose a medida que continúan la severa y concentrada consolidación fiscal y el profundo racionamiento del crédito.
А задачи, стоящие перед политиками, являются чрезвычайно трудными: экономический спад в еврозоне углубляется по мере продолжения жесткой налогово-бюджетной консолидации и строгого нормирования кредитов.
Imágenes vívidas de aquel episodio han quedado grabadas en la cabeza de la gente: largas colas de coches en las estaciones de servicio, personas que iban a trabajar en bicicleta, domingos con las gasolineras cerradas y otros planes de racionamiento.
Яркие образы этого эпизода застряли в памяти людей: длинные очереди автомобилей на бензозаправочных станциях, люди, которые едут на работу на велосипедах, воскресенья без газа и другие схемы нормирования.
De hecho, las condiciones de las industria petrolífera iraní se han deteriorado tanto en 2007 que se introdujo el racionamiento a la gasolina, abriendo paso a un floreciente mercado negro.
Действительно, состояние нефтедобывающей промышленности в 2007 году ухудшилось до такой степени, что было введено нормирование бензина, что открыло путь для процветания черного рынка.
Si la alternativa a aumentar los precios es la escasez o el racionamiento, puede haber protestas de todas maneras.
Если альтернатива к повышению цен - это дефицит или нормирование, сердитые протестующие могут мобилизоваться все равно.
En segundo lugar, las políticas de racionamiento como las de límites máximos y comercio serán un lastre permanente para la actividad económica.
Во-вторых, политика, нормирующая энергию, например, введение ограничений промышленных выбросов с помощью квот, будет постоянным бременем для экономической деятельности.
Esto significa que a largo plazo, todo el mundo competirá por un pedazo de pastel que será menor de lo que habría sido sin el racionamiento de la energía.
Это означает, что в долгосрочной перспективе каждый будет соперничать за кусок пирога, который меньше, чем был бы без нормирования энергии.
Sea un riesgo moral o de globalización, podría esperarse un racionamiento crediticio más cuidadoso por parte de los inversionistas para así reducir la recurrencia de las crisis financieras.
Будь то моральная угроза или угроза глобализации, в любом случае для снижения вероятности повторения таких кризисов в будущем следует ожидать более тщательного нормирования при выдаче кредитов со стороны инвесторов.
En las economías avanzadas, los principales mecanismos para trasladar el daño en los balances a la economía real fueron el racionamiento del crédito y la reducción del consumo debido a la pérdida de patrimonio neto de los hogares.
В передовых экономиках основными механизмами для перевода убытков балансовых отчетов в реальный сектор экономики стали нормирование кредитов и уменьшившееся из-за снижения стоимости собственного капитала внутреннее потребление.
La crisis del crédito en el sistema bancario se agrava cada vez más, al tiempo que los bancos reducen el apalancamiento mediante la venta de activos y el racionamiento del crédito, lo que profundiza la recesión.
Кредитный кризис в банковской системе становится все более серьезным, по мере того как банки проводят делеверидж, продавая активы и лимитируя кредиты, тем самым усугубляя спад.
El racionamiento siempre es peor que un mercado.
Нормирование всегда хуже рынка.
Eso detendría la inflación del país ya que el BNU podría restringir la oferta monetaria mediante tasas de interés elevadas en lugar del racionamiento.
Это сдержит инфляцию на Украине, так как НБУ может ограничить снабжение деньгами посредством высоких процентных ставок, а не нормированием.

Возможно, вы искали...