racionar испанский

Значение racionar значение

Что в испанском языке означает racionar?

racionar

Distribuir uno o varios productos (bienes o servicios) en cantidades limitadas debido a circunstancias aciagas.

Примеры racionar примеры

Как в испанском употребляется racionar?

Субтитры из фильмов

Deberíamos racionar un poco la comida. Matsuyan come demasiado.
У нас больше взрослых, нам нужно больше.
Suficiente para hoy sin racionar.
Без нормирования, хватит на сегодня.
Tenemos que empezar a racionar.
Нам нужно начинать экономить.
Homero, debemos racionar el agua.
Гомер, воду надо экономить.
Me hace querer racionar el azúcar.
Сразу хочется сесть на диету.
Es difícil racionar aquello que no tienes.
Вам будет хуже без новой дозы.
Pero eso podría demorar, así que, por ahora debemos empezar a racionar lo que queda de comida.
Но это займёт некоторое время, поэтому сейчас мы должны заняться распределением оставшейся еды.
Propongo racionar todo lo que nos queda y alargar nuestras provisiones durante un mes hasta que podamos recoger hortalizas del huerto.
Я предлагаю выдавать каждому определенную норму и растянуть нашу провизию на месяц, пока не созреет урожай на огородах.
El batallón no trajo pilas suficientes. Las tuvimos que racionar.
Батальон не взял достаточное количество батареек.
Creía que los ibas a racionar.
Я думал, вы будете отщипывать по кусочку в течение дня.
Debemos racionar la poca comida que tenemos.
Мы должны рационировать те остатки еды, которые у нас есть.
Es buena tronco racionar también arriba.
И со стволами отлично соотносятся.
Ahora que terminó la guerra, no creo que la policía se preocupe por racionar.
Вряд ли полицию заинтересуют пайки. Теперь, когда война закончилась.
Intento enseñarle a mis chicos como racionar la comida, y tu indulgente curso de comidas étnicas no ayuda.
Я хочу научить мальцов как правильно потреблять запасы, а ты со своей неуёмной этнической кухней в этом не помогаешь.

Из журналистики

Pero el Banco aún no tiene fondos suficientes para satisfacer las necesidades urgentes de estos países, y tuvo que racionar la ayuda a una pequeña fracción de los flujos que se pueden usar de manera efectiva y confiable.
Однако банк пока не располагает достаточными фондами, чтобы удовлетворить насущные потребности этих стран, и ему пришлось нормировать помощь маленькими долями, чтобы их можно было эффективно и надежно использовать.
Pero deprimir artificialmente los precios requiere generalmente racionar los productos.
Однако искусственное сдерживание цен обычно требует нормирования использования энергии бытовым сектором.
En efecto, el gobierno ha señalado que puede empezar a racionar la gasolina.
Поскольку цены на некоторые субсидируемые товары и услуги в Иране фиксированы, растущая инфляция увеличивает стоимость этих субсидий для правительства.
Gracias a ello, la India ha logrado la extraordinaria proeza de racionar el grano para los consumidores con precios artificialmente bajos y sufrir, simultáneamente, un exceso de oferta porque los agricultores reciben precios elevados.
В результате, Индия добилась внеочередного подвига: нормирование зерна потребителям по заниженным ценам, и в тоже самое время страдание избыточным предложением товара, потому что фермерам платят высокие цены.
La región metropolitana de Sao Paulo, que tiene veinte millones de habitantes, está ahora al borde de racionar el agua, amenaza sin precedentes para una de las principales ciudades del mundo.
Муниципальный район Сан-Паулу с 20 миллионами человек, в настоящее время на грани нормирования воды, что является беспрецедентной угрозой для одного из ведущих городов мира.
En lugar de distribuir las ganancias del petróleo a través de un programa de préstamos de bajo costo, como había prometido, el gobierno se vio obligado a racionar el combustible, ya que la promesa económica cedió lugar a la crisis.
Вместо того, чтобы распространять доходы от добычи нефти через программу дешевых ссуд, как было обещано, правительство было вынуждено нормировать бензин по мере того, как экономические обещания уступили место кризису.

Возможно, вы искали...