receta испанский

рецепт

Значение receta значение

Что в испанском языке означает receta?

receta

Nota que comprende aquello de que debe componerse algo, y el modo de hacerlo. Prescripción facultativa. Nota escrita de esta prescripción2. Contabilidad.| Relación de partidas que se pasa de una contaduría a otra para que por ella se pueda tomar la cuenta al asentista o arrendador. Memoria de cosas que se piden.

Перевод receta перевод

Как перевести с испанского receta?

Примеры receta примеры

Как в испанском употребляется receta?

Простые фразы

Encontramos una receta de galletitas de la abuela.
Мы нашли рецепт бабушкиных печений.
Algunos medicamentos solo se pueden comprar en la farmacia con receta.
Некоторые лекарства в аптеке можно купить только по рецепту.
Anotá esta receta.
Запиши этот рецепт.
Siempre que encontraba una receta nueva, la anotaba en el cuaderno.
Всякий раз, когда я находила новый рецепт, я записывала его в тетрадь.
Muéstrame la receta del médico.
Покажи мне рецепт врача.
Receta escocesa para una sopa de tomate: verter agua caliente en una taza roja.
Шотландский рецепт томатного супа: налить горячей воды в красную чашку.
El médico receta medicamentos.
Врач назначает лекарства.
Esta receta es muy fácil.
Это очень простой рецепт.

Субтитры из фильмов

Y puede darte la receta.
И она даст вам рецепт.
Pidió una receta.
Речь шла о рецепте.
Conozco una receta que resucitaría a un muerto.
Я знаю смесь, от которой у мёртвого ирландца пятаки с глаз съедут.
Estoy buscando una receta que había visto, pero está todo roto.
Ничего, просто ищу рецепт, который где-то видела. Но так порвано.
No se dará cuenta si recortas la receta.
Она даже не заметит, если ты вырежешь маленький рецептик.
No vivo siguiendo instrucciones, como la receta de una medicina.
Я не собираюсь жить согласно чужим девизам, как будто это рецепты на склянках с лекарствами.
Venimos por la receta, Brew.
Мы пришли за взносом, Бруер.
Es una receta de familia y se usa en ocasiones especiales.
Он изготовлен по семейному рецепту и подается только в специальных случаях.
Aquí está tu medicina. Es la misma receta.
Твое лекарство.
La receta, el farmacéutico.
Посмотри номер рецепта и сходи к аптекарю.
Tiene que consultar la receta.
Он должен будет посмотреть рецепт.
No conozco bien la medicina, pero esta receta no ha curado nunca a nadie.
Я не понимаю многого в медицине, доктор. но уверен, что этот рецепт никого никогда не вылечивал.
Lo que el doctor me receta no le sienta bien a mis pies.
От тех, что выписывает врач, мне ничуть не лучше.
Me han dado la receta.
У меня есть рецепт.

Из журналистики

Por desgracia, no existe una receta única o mágica.
Увы, не существует единого решения этой проблемы.
Incluso la parte que no recibe fondos del gobierno no es un mercado convencional; la mayoría de las compras individuales de medicamentos con receta médica las cubre el seguro.
Даже та часть, которая не финансируется государством, не является обычным рынком; закупки лекарств по рецепту большинством людей оплачиваются страховкой.
La mayoría de los comentaristas parecen opinar que la última receta de Bush -un aumento de 20,000 soldados adicionales para aplastar a las milicias de Bagdad-en el mejor de los casos sólo pospondrá la muerte inevitable de su sueño de un Iraq democrático.
Большинство комментаторов, кажется, думают, что последний рецепт Буша - волна 20000 дополнительных войск для подавления ополчения в Багдаде - в лучшем случае просто отсрочит неизбежное крушение его мечты о демократическом Ираке.
En particular, el hecho de que los bancos de inversión, que fueron lanzados a actividades más riesgosas por estos cambios de políticas, estuvieran completamente fuera de la red regulatoria fue una receta para el desastre.
В частности, тот факт, что инвестиционные банки, которых эти изменения вынудили заниматься более рисковыми операциями, оказались совершенно вне пределов нормативной сети, неизбежно должен был привести к катастрофе.
En el final podrán no ser las que él imagina hoy, pero tampoco serán las de una receta que está agotada.
В конечном счете, они, возможно, не будут теми правилами, которые он представляет себе сейчас, но при этом они также не являются растраченными впустую силами.
Sin embargo, esa no fue una receta para restablecer la estabilidad y el crecimiento.
Но это не стало рецептом для восстановления стабильности и экономического роста.
Puesto que la simple demografía implica que los palestinos gradualmente llegarán a ser la mayoría, un estado unitario es una receta para el fin de Israel.
Поскольку простые принципы демографии говорят о том, что палестинцы постепенно станут здесь большинством, унитарное государство - лучший рецепт уничтожения Израиля.
Al mismo tiempo, Bush apoyó aumentos de gasto para partidas populares como las de educación y subsidios de los medicamentos con receta, pero pagó esos servicios mediante fondos prestados y no garantizando ingresos fiscales suficientes.
В то же время Буш поддержал увеличение расходов на такие популярные статьи, как образование и льготы на лекарства, отпускаемые по рецепту, но профинансировал эти услуги за счет займов, а не путем обеспечения достаточных налоговых поступлений.
Pero ésta es la receta para una mayor caída de la competitividad de Europa -algo que debemos evitar antes que sea tarde.
Но это является рецептом для дальнейшего ослабления конкурентоспособности Европы, от которого мы рано или поздно должны будем отказаться.
En esas circunstancias, la pérdida de la perspectiva de dos Estados sería una receta para mayores indignidades y sufrimientos más profundos.
В этих условиях потеря перспективы создания двух государств стала бы рецептом дальнейшего унижения и углубляющейся бедности.
Esto significaría 3000 micro estados, cada uno rechazando aceptar toda soberanía superior a la suya. Por supuesto, sería una receta para la anarquía global.
Тенденция прошлого столетия заключалась в непрерывном увеличении числа маленьких государств, главным образом вследствие националистических восстаний против многонациональных империй: последний приступ образования государств последовал за распадом СССР.
En todas partes la receta es más o menos la misma: delegar tal política a un grupo de gente competente, el banco central, dándole una independencia formal de la presión política y brindándoles un mandato claro y explícito.
Рецепт везде примерно одинаков: делегировать политику группе компетентных людей - центральному банку - сделав их формально независимыми от политического давления и предоставив им ясный и четкий мандат.
Lo cual puede ser bueno para la vida familiar, pero aun con las mejores intenciones, es receta de estancamiento económico y profesional.
Эти ценности вполне могут быть полезны в семейной жизни; однако, даже при самых лучших намерениях, они являются рецептом обездвиженной экономики и бесперспективных карьер.
En combinación con la presente débil demanda de los consumidores, esa es una receta de malestar económico.
Вместе с сегодняшним слабым потребительским спросом это представляет собой секрет болезненного состояния экономики.

Возможно, вы искали...