represión испанский

репрессия

Значение represión значение

Что в испанском языке означает represión?

represión

Acción o efecto de reprimir. Acción o efecto de represar. Acción ejercida, generalmente desde el poder, para neutralizar, detener, eliminar, etc. de forma violenta a los colectivos discrepantes u opositores de la política o de la sociedad.

Перевод represión перевод

Как перевести с испанского represión?

Примеры represión примеры

Как в испанском употребляется represión?

Простые фразы

La semilla de la revolución es la represión.
Семена революции - репрессии.

Субтитры из фильмов

Represión equivale a depresión.
Подавление равноценно депрессии. Это. Я так устала.
Y esa unión significa la represión del mal.
И эта взаимосвязь создает подавляющий фактор для зла.
MI LUCHA La rebelión contra la represión.
Сопротивление в ответ на агрессию.
Semejantes medidas nos remontan a la represión militarista de antaño.
Эти меры возвращают нас ко временам милитаризма.
Vi a policías reprimiendo a huelguistas, y vi represión contra desempleados.
Я видел, как полиция стреляла в забастовщиков и безработных.
Para que puedan encontrar directamente la raíz de la represión.
Чтобы они могли добраться прямо до источника подавления.
La represión del crimen.
Подавление бандитизма.
Represión policial.
Полицейский нажим.
Primera acción: represión de la sublevación goriana con la destrucción del planeta rebelde.
Первая миссия: подавление восстания Горлан посредством уничтожения восставшей планеты.
Represión.
Репрессия.
Condenamos la represión brutal. que golpea a los trabajadores.
Мы осуждаем жестокую репрессию над рабочими.
Exigimos el cese inmediato de esta represión. la liberación de los prisioneros.
Мы требуем немедленного прекращения этих репрессий, освобождения заключенных.
Alto a la represión.
Чтобы остановить репрессии.
Ahora bien, en mayo-junio 68 en Francia. hoy en Francia, en Italia, en España, en México, etc. a estas asambleas de pueblos en lucha, el poder responde con la represión.
Мая и июнь 68го. Во Франции, сегодня во Франции, Италии Испании, Мексика и т.д. сложившаяся власть ответила революционным группам репрессией.

Из журналистики

Poco después de la sangrienta represión en Tiananmen, una nueva ortodoxia reemplazó al marxismo chino: el nacionalismo chino.
Вскоре после кровавой расправы на площади Тяньаньмынь новая ортодоксальность заменила китайский марксизм: китайский национализм.
En esos países, muchos de los cuales son ricos en petróleo y gas, los ciudadanos están protestando contra la corrupción y la represión política.
В странах этих регионов, многие из которых богаты нефтью и газом, граждане протестуют против коррупции и политических репрессий.
Durante seis meses hemos visto una escalada de violencia y represión.
В течение шести месяцев мы видели возрастающее насилие и репрессии.
La difusión en todo el mundo de la represión y matanza de manifestantes ha socavado las bases religiosas del régimen.
А трансляции на весь мир избиений и убийств протестующих, подорвали религиозные полномочия режима.
La sangrienta represión alentada por el ex presidente Víktor Yanukóvich llevó a muchos de sus parlamentarios a pasarse a la oposición, con lo que se formó una gran mayoría.
После того как бывший президент Виктор Янукович устроил массовое кровопролитие, многие парламентарии от его партии переметнулись в лагерь оппозиции, что дало ей подавляющее большинство.
Seis décadas de brutal represión no han logrado aceptación para China ni siquiera en el Tíbet y Xinjiang, como lo demuestran las revueltas tibetana y uigur de 2008 y 2009.
Шесть десятилетий жестоких репрессий не смогли помочь Китаю получить признание даже в Тибете и Синьцзяне, о чем свидетельствуют восстания тибетцев и уйгуров в 2008 и 2009 годах.
Inspirado por los sucesos ocurridos en Túnez y Egipto, el pueblo libio se levantó espontáneamente contra cuatro décadas de represión del coronel Muammar el-Kadafi.
Воодушевленный событиями в Тунисе и Египте, ливийский народ спонтанно восстал против репрессий, применяемых полковником Муаммаром аль-Каддафи на протяжении четырех десятилетий.
A su vez, esto ha significado que, aunque Kazajstán y Ucrania son independientes, el Tíbet y Xinjiang alternan fases de agitada violencia y sangrienta represión.
Это значит, что в то время как Казахстан и Украина являются независимыми, в Тибете и Синьцзяне чередуются фазы бурного возмущения и кровавых репрессий.
Tal vez decidan que la violencia es contraproducente y que conlleva sus propios castigos y sigan el ejemplo kurdo de ponerle freno, lo que contribuiría a unir de nuevo a Irak sin tener que recurrir a la represión permanente.
Возможно, и они осознают, что насилие бесперспективно и чревато последствиями, и последуют курдскому примеру по обузданию насилия, которое позволило бы объединить Ирак и предотвратить долговременный кризис.
En cuanto a suspender los derechos humanos en interés del desarrollo: el autoritarianismo promueve la represión, no el desarrollo.
Что касается приостановки действия прав человека в интересах развития: авторитаризм способствует сдерживанию, а не развитию.
El desarrollo significa cambio, pero la represión impide el cambio.
Развитие идет в ходе изменений, но сдерживание не допускает изменений.
Por supuesto, las alarmas habían sonado con anterioridad en Arabia Saudita, pero la familia reinante se negó a escucharlas. La negación y la represión son las artes políticas en las que sobresalen los al-Saud.
Конечно, сигналы тревоги звучали в Саудовской Аравии и раньше, но правящая семья отказывалась признать это - опровержения и репрессии стали политическим искусством, в котором аль-Сауды преуспели.
El príncipe heredero Abdullah se muestra mucho más abierto a las reformas que el príncipe Naif, el poderoso ministro del interior, quien se aferra al viejo sistema de represión.
Наследный Принц Абдуллах гораздо больше предрасположен к проведению реформ, чем Принц Наиф, могущественный Министр Внутренних Дел, который цепляется за старую ограниченную систему репрессий.
Están conscientes de que los al-Saud tienen que elegir: o continuan por la estrecha senda de la represión y la intolerancia étnica y religiosa, o adoptan una política más abierta e incluyente.
Они понимают, что аль-Сауды должны сделать выбор: продолжать идти по узкой тропе репрессий и этнической и религиозной нетерпимости или принять более открытую и допускающую политику.

Возможно, вы искали...