подавление русский

Перевод подавление по-испански

Как перевести на испанский подавление?

подавление русский » испанский

supresión represión

Примеры подавление по-испански в примерах

Как перевести на испанский подавление?

Субтитры из фильмов

Подавление равноценно депрессии. Это. Я так устала.
Represión equivale a depresión.
Подавление бандитизма.
La represión del crimen.
Подавление воспоминаний - основа психотерапии.
Un cambio en los patrones de memoria es básico en la terapia.
Первая миссия: подавление восстания Горлан посредством уничтожения восставшей планеты.
Primera acción: represión de la sublevación goriana con la destrucción del planeta rebelde.
Хэтчер приказал поставить тебя на подавление беспорядков.
Hatcher te envía a antidisturbios.
Массовые убийства, потом полное подавление выживших, я знаю.
Exterminios en masa seguidos por la absoluta supresión de los supervivientes, lo sé.
Подавление - это хорошо изученный психологический механизм.
La represión es un mecanismo psicológico bien entendido.
Подавление недоверия!
Suspensión de incredulidad.
Начать подавление сердечно-сосудистой деятельности.
Comenzando supresion cardiovascular.
Силы Радека были направлены на подавление демократии.
Las fuerzas de Radek buscaban la supresión de la democracia.
Мы как раз обсуждали подавление как важный механизм выживания. А, подавление. На прошлой неделе я ходил на свидание.
Yo tuve una cita hace poco y apenas sobreviví.
Мы как раз обсуждали подавление как важный механизм выживания. А, подавление. На прошлой неделе я ходил на свидание.
Yo tuve una cita hace poco y apenas sobreviví.
Подавление импульсов на каждом выводе.
No hay reacción.
Огонь на подавление.
Mantengan el fuego por sorpresa.

Из журналистики

В настоящее время, большинство населения Китая поддерживает политику, проводимую правительством, в том числе жестокое подавление меньшинств и отказ от демократических свобод.
Sin embargo, la mayoría de la población china parece apoyar las políticas de su gobierno, incluida la brutal supresión de las minorías y la negación de libertades democráticas.
Подлинная представительная ассамблея в 21 веке не будет устанавливать форму правления, в которой существуют политические заключенные, цензура, подавление национальных меньшинств и женщин, пытки, исчезновения или содержание под стражей без суда.
Una asamblea genuinamente representativa en el siglo XXI no establecerá un sistema de gobierno que tolere la existencia de presos políticos, censura, opresión de las minorías y las mujeres, tortura, desapariciones de personas o detenciones sin juicio.
Подавление заработной платы, финансовые репрессии и заниженный обменный курс субсидируют экспорт и производство в ущерб домохозяйствам, которые, таким образом, вынуждены экономить и ослаблять внутренний спрос.
La contención salarial, la represión financiera y la subvaluación de la moneda son un subsidio a las exportaciones y la producción a costa de las familias, que se ven obligadas a ahorrar, lo que debilita la demanda interna.
Внезапные акты коллективного насилия, за которыми следует одинаково жестокое подавление, предполагают, что многие не счастливы.
Los actos esporádicos de violencia seguidos de una opresión igualmente agresiva indican que muchos no lo son.
Правительство может начать массовое подавление таких протестов, хотя в этом случае оно рискует дискредитировать престиж Китая на международном уровне и спровоцировать более масштабные и бурные протесты.
El gobierno podría lanzar una amplia ofensiva contra esas protestas, si bien con ello podría perjudicar el prestigio internacional de China y provocar protestas más amplias y violentas.
Путь вперед лежит не через больший контроль или подавление, а через большее доверие и демократию.
El camino para avanzar no es más control ni represión, sino mayor confianza y democracia.
Асад и его соратники, вдохновленные неспособностью мира эффективно отреагировать на жестокое подавление ими восстания в Хомсе, приступили к жестокому наказанию выживших, чтобы предупредить своих противников в других местах.
Assad y sus secuaces se sienten alentados por el fracaso del mundo en responder con eficacia a su brutal represión de la revuelta en Homs, y han impuesto crueles castigos a sus sobrevivientes, como una advertencia a los opositores en otras áreas.
Если целью ОИК является изменить преобладающее мнение о том, что ислам нарушает права человека, подавление свободы слова вряд ли будет наилучшим способом.
Si la OCI desea cambiar la percepción que tiene mucha gente de que el Islam viola los derechos humanos, la mejor manera de lograrlo no es reprimiendo la libertad de expresión.
Напротив, подавление свободы слова тех, кто высказывается против ислама, всего лишь вызывает подозрение в том, что никакие доказательства и протесты не могут оспорить их правоту.
Por el contrario, reprimir la libertad de expresión de los críticos del Islam simplemente lleva a sospechar que la evidencia y los argumentos sólidos no pueden comprobar que sus argumentos son erróneos.
Каждый день в Газе подвергается проверке стратегическое сдерживание - подавление аттак с помощью страха наказания - применяемое страной с превосходным военным потенциалом.
Todos los días en la Franja de Gaza se pone a prueba la disuasión estratégica -la inhibición de un ataque mediante el temor de un castigo respaldado por un poder militar superior.
Он отдавал поразительные приказы солдатам, отправляющимся на подавление Ихэтуаньского восстания в Китае: они должны были пробудить страх, как это делали древние варвары.
Dio órdenes asombrosas a los soldados que partían para reprimir la Rebelión Boxer en China: debían despertar el miedo como lo habían hecho los Hunos de antaño.
В то время как мир реагирует на подавление Китаем протестов в Тибете, одна страна обращает на себя внимание как своим центральным положением в этой драме, так и ее сдержанной реакцией на нее.
Mientras el mundo reacciona ante las medidas de fuerza de China en el Tíbet, un país se destaca tanto por su centralidad con respecto al drama como por su reticencia a enfrentarlo.
Совет по правам человека ООН не посмел бы привлечь к ответственности Россию за разрушение Грозного (столицы Чечни), или Китай за жестокое подавление жителей Тибета и мусульманского меньшинства - Уйгуров.
El Consejo de Derechos Humanos de la ONU no se habría atrevido a poner a Rusia en el banquillo de los acusados por devastar Grozny, la capital de Chechenia, o a China por reprimir brutalmente al pueblo del Tíbet y a la minoría musulmana uigur.
Оно верит только в подавление и открыто признается в этом.
Sólo cree en la represión y lo dice a las claras.

Возможно, вы искали...