requerir испанский

требовать

Значение requerir значение

Что в испанском языке означает requerir?

requerir

Intimar, avisar o hacer saber una cosa con autoridad pública. Reconocer o examinar el estado en que se halla una cosa. Necesitar o hacer necesaria alguna cosa. Solicitar, pretender, explicar uno su deseo o pasión amorosa. Inducir, persuadir.

Перевод requerir перевод

Как перевести с испанского requerir?

Примеры requerir примеры

Как в испанском употребляется requerir?

Субтитры из фильмов

He tenido ya oportunidad de requerir. los servicios de su predecesor, y quedé muy satisfecho.
Месье Кокантен, мне уже приходилось обращаться к услугам вашего предшественника и я не был разочарован.
El Sensorites el control de la mente de John que pueden requerir a obedecer sus órdenes.
Сенсориты управляют разумом Джона, они могут заставить его подчиняться его приказам.
El procedimiento que comentan podría requerir una cantidad muy grande de sangre para el paciente.
Процедура, которую они обсуждают, потребует огромного количества крови для пациента.
Debemos requerir su persona.
Узнаем у него всё сами?
Este sistema ectocontenedor que Spengler y yo tenemos en mente va a requerir mucho capital.
Система сдерживания Спэнглер и я имеем в виду потребуется много денег.
Para esto voy a requerir.
Для этого мне потребуется..
Podría pedirle prestados tantos volúmenes como pudiera requerir.
Я могу взять у нее столько томов, сколько вам понадобится.
Quizá consigamos requerir la lista de miembros de la iglesia.
Значит, мы можем вызвать в суд. всех членов её церкви.
Esto va a requerir una gran actuación.
Мне понадобится правдоподобно сыграть.
Muy pronto, podría requerir su ayuda en el interés de nuestros gobiernos.
Вскоре, посол, мне может понадобиться ваша помощь, в интересах обоих наших правительств.
Así que, de ahora en adelante, tus partes van a ser de menos de dos minutos, y todos los guiones.y quiero decir TODOS los guiones. van a requerir mi aprobación personal.
Теперь, с этого момента, все ваши биты будут не дольше чем 2 минуты в продолжительности, и все сценарии. и я действительно подразумеваю все сценарии. должны пройти мое личное одобрение.
Puedo tratar las quemaduras de plasma. Y ya he detenido el sangrado interno. Pero sus lesiones neurales van a requerir cierto pensamiento creativo.
Плазменный ожог грудного отдела я могу вылечить, и я уже остановил внутреннее кровотечение, но поражение нервных клеток потребует некоторого. творческого подхода.
Espero que usted no vaya a estar obligado a requerir en contra de él.
Надеюсь, вам не придётся выступать против него в суде.
Como sabe, era ateo, no puedo requerir a un rabino.
Как вы знаете, он был атеистом. Я не могу попросить ребе.

Из журналистики

Por estas y muchas otras razones, la reanimación de la economía de Afganistán va a requerir no sólo de la reconstrucción económica sino de un esfuerzo para reinventar las instituciones políticas y culturales del país.
По этим, а также по многим другим причинам восстановление афганской экономики потребует не только реконструкции самой экономики, но и усилий, направленных на воссоздание политических и культурных институтов.
Esto podría requerir de ciertas garantías internacionales.
Для этого может потребоваться некоторое увеличение международных кредитов или определенные гарантии.
Además, cualquier acuerdo debe requerir explícitamente el ofrecimiento de oportunidades de desarrollo educativo y profesional para los trabajadores sanitarios.
Более того, в любом соглашении должно быть четко оговорено предоставление образования и возможностей профессионального роста принятых на работу работников системы здравоохранения.
Ese panorama parece requerir un conjunto de políticas muy diferente para reequilibrar la economía mundial.
Казалось бы, это говорит о том, что необходима совершенно другая политика для восстановления равновесия в мировой экономике.
Los pasos siguientes son incluso más provocativos: un plan para remozar el contrato de trabajo estándar y para requerir que se invite a todos los trabajadores a votar tras ocho días de huelga.
Еще более провокационными являются следующие шаги: план пересмотра стандартного трудового договора и требование, чтобы все работники могли принять решение путем голосования после восьми дней забастовки.
Por ejemplo, hace poco la Iniciativa de Transparencia en las Industrias Extractivas (EITI, pos sus siglas en inglés), mejoró su estándar mundial al requerir la divulgación tanto de los pagos de corporaciones como los ingresos de los gobiernos.
Инициатива прозрачности добывающих отраслей (ИПДО) за последнее время сильно улучшила свой глобальный стандарт, требуя раскрытия корпоративных платежей и государственных доходов.
Requerir que los gestores advirtieran a los inversores sobre una exposición riesgosa ayudaría aún más.
Требование к менеджерам извещать вкладчиков о снижении шансов поможет еще больше.
La creación de capital intelectual y competencia institucional puede requerir años, pero se puede lograr.
Построение интеллектуального капитала и институциональной компетенции может занять годы, но это выполнимо.
Va a requerir de la ayuda, al menos temporalmente, de países más ricos y de instituciones internacionales como el Banco Mundial y el Banco Asiático de Desarrollo.
Индия будет нуждаться в некоторой помощи, по крайней мере временно, от более богатых стран и международных организаций, таких как Всемирный Банк и Азиатский Банк Развития.
Vincular los hitos técnicos intermedios con incentivos garantizados permite a las empresas centrarse en problemas cuya solución puede requerir diez años o más.
Объединение промежуточных технических этапов с помощью гарантированных стимулов позволяет компаниям сосредоточиться на проблемах, на решение которых может уйти более десятка лет.
Ello va a requerir que Estados Unidos reconozca la validez del punto de vista de Europa sobre el conflicto palestino-israelí como el mayor obstáculo a la paz en Medio Oriente.
Для этого потребуется, чтобы США признали обоснованность позиции Европы по вопросу об израильско-палестинском конфликте, который рассматривается как основное препятствие на пути к миру на Ближнем Востоке.
Ya sea en el Africa subsahariana o en Oriente Medio, sus poblaciones y gobiernos están más inclinados -por razones políticas, históricas o culturales- a requerir la ayuda europea más que la de la OTAN.
Будь то расположенные к югу от Сахары страны Африки или государства Ближнего Востока, их население и правительства более склонны (по политическим, историческим или культурным причинам) обращаться с просьбой о помощи к Европе, нежели к НАТО.
También puede requerir la creación de centros comunitarios de servicios para los niños a fin de que sus madres tengan la posibilidad de dedicar más tiempo a la agricultura.
Это также может потребовать создания общественных центров по уходу за детьми, чтобы женщины-фермеры имели возможность больше времени уделять хозяйству.
Semejantes conversaciones -dicho sea sin exagerar- podrían requerir tiempo.
Такие переговоры, мягко говоря, потребуют некоторого времени.

Возможно, вы искали...