retiro испанский

отставка

Значение retiro значение

Что в испанском языке означает retiro?

retiro

Acción o efecto de retirarse Lugar apartado y distante del concurso y bullicio de la gente. Recogimiento, apartamiento y abstracción. Religión.| Práctica religiosa que consiste en alejarse de las comodidades u ocupaciones regulares para meditar, reflexionar u orar. Situación del militar, funcionario, empleado etc. que ha dejado el servicio o el trabajo pero que conserva algunos derechos por ejemplo una pensión.

Перевод retiro перевод

Как перевести с испанского retiro?

Примеры retiro примеры

Как в испанском употребляется retiro?

Простые фразы

Retiro lo que dije.
Я беру свои слова обратно.
Veo que no tengo razón. Retiro lo que he dicho.
Я вижу, что не прав. Беру свои слова обратно.
Retiro todo lo dicho.
Я забираю все свои слова обратно.

Субтитры из фильмов

Me retiro, muchachos.
Вот, теперь я чист, парни.
Es tu problema. Me retiro.
Ничего не поделаешь.
Me retiro.
Я выхожу.
Con su permiso, me retiro.
С вашего разрешения, мисс Сьюзан, Я наброшу шаль.
También yo tuve una especie de retiro.
Я подумывал уйти на покой.
Me retiro. No lo harás.
Ты не можешь.
Firmamos el tratado y entonces yo retiro las tropas de la frontera.
Подписываем договор, и тогда я отвожу свои войска с границы.
Primero firmamos el tratado, luego yo retiro mis tropas.
Сначала подписываем договор, а потом я отвожу войска.
Suficiente como para la edición especial con su retiro.
Как раз успеем взять прощальное интервью.
Si se levanta, la retiro.
Если хочет встать - отодвинуть.
Yo me retiro.
Я выйду из игры.
Si me retiro, te golpeará más adelante.
Если я уйду, это затронет вас потом.
Quizás por eso no me retiro.
Может быть, поэтому я остаюсь.
Sloan, retiro todo lo dicho.
Слоун, забудь всё, что было раньше.

Из журналистики

Debido a que la riqueza de los hogares se vio seriamente afectada por la crisis inmobiliaria y otras caídas de los precios de los activos, las pensiones y los planes de retiro están en un estado de confusión.
Так как семейные бюджеты серьезно пострадали из-за краха рынка недвижимости и снижения цен на другие активы, система выплат пенсий и пособий по выходу на пенсию дезорганизована.
Esto debe hacerse sobre una base sostenida tras el retiro del extraordinario estímulo fiscal.
Это должно быть сделано на продолжительной основе, сразу после прекращения чрезвычайных финансовых стимулирующих мер.
La prueba, por supuesto, no es la planeación, sino la puesta en marcha del retiro, y el camino es largo y accidentado.
Однако главное не план, а фактическое осуществление вывода израильских войск и перемещения израильских поселений, и путь этот долгий и ухабистый.
Se debe olvidar cualquier pensamiento de que la coalición en contra del terrorismo podrá salir rápidamente (como lo hizo el Occidente cuando abandonó a Afganistán a sus suerte despúes del retiro de los soviéticos hace diez años).
Не следует и думать о том, что анти-террористическая коалиция сможет быстро уйти из Афганистана (как это сделал Запад десять лет назад, бросив Афганистан на произвол судьбы после вывода из него советских войск).
La región de Asia y el Pacífico ocupará un lugar importante en la agenda del segundo mandato de Obama, especialmente cuando de aquí a 2014 se complete el retiro de las tropas estadounidenses de Afganistán y esa guerra termine.
Азиатско-Тихоокеанский регион будет занимать большую часть повестки дня на втором президентском сроке Обамы, особенно в связи с происходящим выводом американских войск из Афганистана, который должен закончиться в 2014 году.
Existe una alta probabilidad de que una inflación más baja y un crecimiento más lento en Estados Unidos lo obligue a desacelerar el ritmo de su retiro de respaldo de liquidez.
Высока вероятность, что замедленный экономический рост США и снижение инфляции заставят ее повременить с изъятием поддерживающей ликвидности.
Más bien, se puso en los zapatos de Nikita Khrushchev y aceptó desmantelar, en secreto, los misiles norteamericanos en Turquía e Italia a cambio de un retiro de los misiles soviéticos de Cuba.
Скорее всего, он, поставив себя на место Никиты Хрущева, согласился тайно демонтировать американские ракеты в Турции и Италии в обмен на вывод советских ракет с Кубы.
Un público entendiblemente descorazonado por la duración de las campañas militares en curso y la pérdida de vidas en Afganistán e Irak siente empatía con la idea del retiro de tropas.
Общество, находящееся в унынии по причине продолжительных текущих военных кампаний, а также под впечатлением числа убитых в Афганистане и Ираке, с симпатией относится к идее отказа от военного участия.
Un retiro de tropas hoy no librará a la gente de nuestra interferencia; la dejará a merced de grupos cuyo extremismo amenaza la forma misma de vida que defendemos y a la que aspiramos.
Отказ от военного вмешательства не освободит людей от насилия; он отдаст их на милость тех групп, чей экстремизм угрожает самому образу жизни, за который мы стоим и к которому они стремятся.
Esto debe de haber hecho que el retiro fuera doblemente doloroso para los generales ya que la ASEAN había sido uno de los escudos más fuertes de la junta en contra de la presión internacional.
Должно быть, это сделало отказ вдвойне болезненным для генералов, поскольку АСЕАН до этого была одним из самых сильных защитников хунты от международного давления.
La crisis actual es obviamente la primera prueba seria para Olmert y sus planes para un futuro retiro de los territorios ocupados por Israel.
Сегодняшний кризис, очевидно, является первым серьёзным испытанием для Ольмерта и его планов по дальнейшему уходу с территорий, оккупированных Израилем.
También reconoce que la forma en la que restructuró los bancos de Indonesia provocó un retiro masivo de fondos por parte del público, que aplicó políticas demasiado astringentes en Asia del Este y que estas políticas profundizaron las grietas.
Они также признают, что способ реструктуризации Индонезийских банков, выбранный МВФ, привел к массовому изъятию вкладов, и что в Восточной Азии проводилась чрезмерно жесткая политика, которая только усугубила экономический спад.
La tarea de defender sus intereses en Afganistán tras el retiro de Estados Unidos es un desafío verdaderamente importante para la diplomacia china.
Защита своих интересов в Афганистане после вывода американских войск является труднейшей задачей для китайской дипломатии.
NUEVA DELHI - Asistimos a purgas de líderes de alto nivel y funcionarios provinciales jubilados que llaman en público al retiro de miembros del Politburó: es evidente que China se encuentra en una encrucijada.
НЬЮ-ДЕЛИ. В момент, когда старшие руководители уходят со сцены, а находящиеся в отставке провинциальные чиновники публично призывают к смещению членов Политбюро, становится ясно, что Китай находится на перепутье.

Возможно, вы искали...