retirar испанский

увольнять, убрать, убирать

Значение retirar значение

Что в испанском языке означает retirar?

retirar

Quitar o alejar a algo o alguien de una cosa o persona, de modo que no estén en contacto. Quitar o alejar algo de modo que no sea visible. Sacar o alejar a una persona de una actividad. Desdecirse de lo dicho anteriormente. No dar más una cosa, negar lo que antes se daba. Hablando de dinero, sacarlo de la cuenta bancaria.

retirar

Tener un aspecto que se parece o semeja a algo o alguien.

retirar

Imprimir el revés de un pliego ya estampado por la cara.

Перевод retirar перевод

Как перевести с испанского retirar?

Примеры retirar примеры

Как в испанском употребляется retirar?

Простые фразы

Mi abuelo no sabe retirar dinero del cajero automático.
Мой дед не умеет снимать деньги в банкомате.
Algún día te van retirar el carnet de conducir.
Когда-нибудь у тебя права отберут.
En mi opinión, usted debería retirar esta frase de su discurso.
По моему мнению, Вам следовало бы убрать эту фразу из Вашей речи.
Mucha gente usa cajeros automáticos para retirar dinero.
Многие люди пользуются банкоматами для снятия денег.
Pueden retirar el permiso de conducir por una falta grave.
За серьёзное нарушение права могут изъять.

Субтитры из фильмов

Voy a retirar estos sacos.
Обходи мешки.
Sí, para que arruinaras mi trabajo. como esta tarde, entrometiéndote. cuando ya estaba lista para retirar la demanda.
Конечно, чтобы ты все испортил, как ты это сделал сегодня, вмешавшись когда я почти убедил ее отказаться от иска.
No la voy a retirar ahora.
И не собираюсь отказываться от него.
Primero quiere retirar a Furioso de Ia carrera y ahora viene ése a decirme que corre bien.
Сначала я хотел снять Фуриозо с забега, но этот парень сказал, что он хороший жокей.
Se rumorea Hynkel va a retirar sus obligaciones a los judíos.
Ходят слухи, что Гинкель собирается вернуть права евреям.
Primero, Napoloni debe retirar sus ejércitos de la frontera.
Сперва Наполони должен отвести войска с границы.
Las paredes y retirar las tablas una por una.
Потом отдерем штукатурку, осторожно снимем деревянные панели.
Tendrán que retirar los cargos cuando les diga lo que hizo y por qué.
Им придется отказаться от обвинений когда я расскажу им, что он сделал и почему.
Os podéis retirar, Conde Konigsmark.
Вы можете идти, граф Кенигсмарк.
Le aconsejo retirar el cuerpo de su amigo.
Советую вам здесь немного прибраться.
Y Vivian siempre hablaba. de cómo algún día, la iban a retirar.
И Вив часто говорила. как она устроится когда-нибудь.
Quisiera que pidiese al juez para retirar los cargos contra Ann Walton.
Я прошу вас ходатайствовать о закрытии дела против мисс Уолтон.
No hemos podido retirar todo.
Конечно, пока мы не в состоянии все там закончить.
Me escribe diciéndome que lo mandan dos días a Bracciano a retirar. la harina del regimiento y no se puede detener en Roma. porque se marcha rápidamente.
Он мне написал, что оттуда его посылают на два дня в Браччиано, там надо взять. муку для полка, но в Рим он не может заехать. потому, что очень спешит.

Из журналистики

En días recientes, el gobierno italiano cayó después de perder un voto parlamentario sobre el despliegue de tropas del país en Afganistán, al tiempo que Inglaterra y Dinamarca anunciaron que empezarán a retirar sus tropas de Iraq.
Недавно правительство Италии потерпело поражение во время парламентского голосования по вопросу отправки войск страны в Афганистан, в то время как Великобритания и Дания заявили, что вскоре начнут вывод своих войск из Ирака.
Un impedimento mayúsculo para ello son los millones de minas que quedaron después de la invasión soviética y que es indispensable retirar.
Значительным препятствием на пути решения этой проблемы являются миллионы мин, оставшихся со времен советского вторжения, которые следует обезвредить и удалить.
Obama debe cumplir aún sus promesas de celebrar con los palestinos la adhesión de su país como miembro de pleno derecho de las Naciones Unidas este otoño y retirar sus fuerzas del Afganistán.
Обама еще должен выполнить свои обещания, чтобы отпраздновать с палестинцами их полноправное членство в ООН осенью этого года и вывести свои войска из Афганистана.
Obama cumplió su promesa de retirar las fuerzas americanas del Iraq durante su primer mandato, pero esa iniciativa resultó ser una derrota estratégica, dada la en gran medida disminuida influencia política de los Estados Unidos en el Iraq.
Обама сдержал свое обещание вывести американские войска из Ирака в течение первого срока. Но стратегически данный шаг оказался провальным, учитывая, как сильно снизилось политическое влияние США на Ирак.
En junio, el gobierno de Bush reveló su plan de retirar al final de 2005 unos 12.500 de los 37.000 soldados de los EE.UU. estacionados en Corea del Sur.
В июне администрация Буша обнародовала свой план: к концу 2005 года вывести примерно 12 500 из 37 000 американских солдат, размещённых в Южной Корее.
Al garantizar que habrá suficientes recursos disponibles para los clientes pacientes para cuando quieran retirar sus fondos, el seguro de depósito elimina la falta de coordinación.
Предоставляя гарантию того, что у банков будет достаточно ресурсов, чтобы обслужить более терпеливых клиентов, когда последние пожелают изъять свои вклады, страхование банковских вкладов устраняет проблему отсутствия координации.
Se deben identificar los productos falsificados y se los debe retirar del mercado, a la vez que se debe desarrollar una asociación regulatoria entre gobiernos, el sector farmacéutico y grupos de ciudadanos para controlar la calidad.
Поддельные продукты должны быть обнаружены и удалены с рынка, и регулирующее партнерство между правительствами, фармацевтической отраслью, а также группами граждан должно быть разработано для контроля качества.
Lo que ocurra en el Afganistán, cuando los Estados Unidos empiecen a retirar sus tropas, pondrá a prueba la disposición de todas las potencias de Asia a cooperar para crear un orden regional seguro.
То, что произойдет в Афганистане после того, как Америка начнет выводить свои войска, станет проверкой готовности всех держав Азии работать вместе, чтобы построить безопасный региональный порядок.
Krauthammer puede pensar que yo estoy hablando tonterías, pero confío en que muy pronto él -y quienes lo escuchan- tendrán que retirar lo dicho.
Краутхаммер вправе думать, что я несу чушь, но я уверен, что скоро он, - и те, кто его слушает - убедятся в обратном.
Las corridas bancarias ocurren cuando la gente, preocupada porque no le devuelvan sus depósitos, se apresura a retirar su dinero, creando así la quiebra que tanto temía.
Массовое изъятие банковских вкладов происходит, когда люди, обеспокоенные тем, что их вклады не будут выплачены, спешно снимают деньги со своих счетов, чем и вызывают то самое банкротство, которого они опасались.
Espera poder retirar en unos cuantos meses las tropas estadounidenses hacia la periferia de Bagdad y dejar el patrullaje de la capital en manos de las fuerzas iraquíes.
Он надеется, что через несколько месяцев сможет вывести американские войска на периферию Багдада и доверить обеспечение порядка в столице иракским силам.
Conforme Estados Unidos se prepara para retirar sus tropas del país, China debe lidiar con un escenario de posguerra incierto.
В то время как США готовятся вывести свои войска из страны, Китай должен заняться неясным послевоенным сценарием.
Aunque China finalmente pacificó la situación amenazando con retirar la inversión, esto no implicó dar marcha atrás en la promesa de no interferir en los asuntos internos de otros países.
Хотя в конце концов Китай уладил ситуацию, угрожая вывести инвестиции, такие действия означали нарушение обещания не вмешиваться во внутренние дела других стран.
En tanto exista la posibilidad de retirar a quienes están en el poder por medios pacíficos, como las elecciones, convertir mayorías relativas en gobiernos fuertes es mejor que tener coaliciones débiles con mayoría numérica.
И пока существует возможность сместить тех, кто стоит у власти, мирными средствами, как, например, выборы, преобразование относительного большинства в сильное правительство предпочтительнее существованию слабых коалиций с целью численного превосходства.

Возможно, вы искали...