retirada испанский

отступление

Значение retirada значение

Что в испанском языке означает retirada?

retirada

Acción o efecto de retirar o de retirarse. Terreno o sitio que sirve de acogida segura. Paso de la antigua danza española, que se hacía avanzando y retirando con rapidez el pie derecho. Milicia.| Acción de retroceder en orden, alejándose del enemigo. Milicia.| Toque militar que se usaba para marchar en retirada, y para avisar a la tropa que se recoja por la noche en el cuartel Un periodo de retiro, reclusión o soledad[cita requerida] Un periodo de meditación, oración o estudio[cita requerida] Una llamada de bugle o sonido de redoblantes, señalando la bajada de la bandera del asta en el atardecer, como en una base militar[cita requerida] Ceremonia militar en la que se baja la bandera del asta[cita requerida]

Перевод retirada перевод

Как перевести с испанского retirada?

Примеры retirada примеры

Как в испанском употребляется retirada?

Простые фразы

El capitán de bomberos Hernando Crespo estimó necesaria la retirada al notar la debilitación de las columnas principales.
Начальник пожарной команды Эрнандо Креспо счёл необходимым отход, заметив ослабление несущих колонн.

Субтитры из фильмов

El ejército sudista de Chattanooga recibe la orden de retirada.
Армии южан, оборонявшей Чаттанугу, приказано отступать.
Una retirada táctica muy inteligente, mayor.
Хитрое тактическое отступление, майор.
Sin clave. Ordenada retirada general en todos los sectores.
Приказ о наступлении во всех секторах.
El enemigo controla los puntos al este, oeste y norte. Han ordenado la retirada.
Приказ отступать, восток, запад и север за противником.
Se ha ordenado retirada general.
Приказ об отступлении.
El trabajo es abandonado, la trompeta toca retirada.
Работу бросили, протрубили отступленье.
El enemigo ya emprendió la retirada.
Враг отступает.
Durante el combate, estar preparado para la retirada.
В боевых действиях всегда надо быть готовым к бегству.
Se encuentra a salvo, supongo. Fue herido mientras cubría nuestra retirada.
Он невредим, хотя получил рану, прикрывая наше отступление.
Aplacé la retirada de 1 00 hombres durante cinco minutos.
Меня бросили умирать на поле битвы проигранной войны.
Dado que insistís, señor, según mi opinión personal, ese mensaje solicita la retirada de sus tropas de nuestro país.
Вы настоятельно хотите услышать мое личное мнение, государь. Скажу, что в этом письме содержится просьба о выведении армии вашего величества за пределы нашей страны.
Desde Borodino, hemos estado en retirada.
Зачем?!
Nos han cortado la retirada.
Здесь путь отрезан.
En otras palabras, soldado Ferol,.se batió en retirada.
То есть, рядовой Ферол, вы бежали.

Из журналистики

Cuando estalló la crisis de Georgia, Europa se unió en torno a una posición única sobre la retirada de Rusia.
Когда разразился кризис в Грузии, Европа сплотилась вокруг единственной позиции о выводе российских войск.
En todos esos casos, una relativa estabilidad regional surgió después de una retirada militar americana, si bien al precio de una importante pérdida de vidas.
Во всех этих случаях, вывод американских войск сопровождался установлением некоего подобия региональной стабильности, хотя и засчёт значительной потери жизней.
Su objetivo era crear una zona tampón entre las fuerzas israelíes y las de la OLP, que entonces estaban combatiendo en Beirut, para fomentar la retirada de las dos.
Их целью было создание военного амортизатора между Организацией Освобождения Палестины и войсками Израиля, в то время сражавшимися в Бейруте, для того, чтобы принудить обе стороны к отступлению.
En febrero de 1984, ante semejante atolladero, Reagan accedió a la recomendación del Vicepresidente George H. W. Bush de abandonar el Líbano, pero la retirada de las fuerzas occidentales no puso fin a los combates.
В феврале 1984г., оказавшись перед лицом серьёзного риска, Рейган согласился с рекомендацией вице-президента Буша по выходу из Ливана. Однако вывод всех западных сил не положил конца столкновениям.
Aunque el Líbano sigue siendo un Estado dañado y Somalia un Estado fallido, factores regionales y nacionales han cauterizado las consecuencias de la retirada de los Estados Unidos del Vietnam y del Asia sudoriental.
Ливан и Сомали остаются, соответственно, ущербным и недееспособным государствами. В то же время, благодаря региональным и внутренним факторам, на последствия выхода войск Америки из Вьетнама и Юговосточной Азии легло клеймо позора.
En lugar de la caída de las fichas de dominó tras la retirada de los Estados Unidos de Saigón en 1975, lo que hubo fue una guerra entre el Vietnam y Camboya, lo que, a su vez, estimuló la fracasada intención de China en Vietnam del Norte.
Действие эффекта домино после выхода военных сил США из Сайгона в 1975г. скорее свелось к последовавшей войне между Вьетнамом и Камбоджей. Это, в свою очередь, подвигло Китай на неудачную попытку интервенции в Северный Вьетнам.
La retirada de todos esos ejércitos invasores tras los límites internacionales reconocidos demostró que lo que predominaba en la región eran fuerzas nacionalistas, no la solidaridad comunista.
Отступление всех этих армий вторжения на признанные международные границы продемонстрировало, что в регионе преобладали националистские силы, а не коммунистическая солидарность.
Así mismo, la retirada de los Estados Unidos de Mesopotamia hará recaer la carga de la solución del problema sobre los iraquíes y otros protagonistas regionales y los EE.UU. podrán prestar asistencia desde fuera cuando y donde consideren oportuno.
Отступление Америки из Месопотамии также возложит ответственность за решение проблемы на плечи Ирака и других стран региона, предоставив силам США оказывать содействие в тех случаях, где это окажется необходимо.
Lo único que se necesitaba de los Estados Unidos -pensaban la mayoría de los jóvenes- era la retirada del apoyo a aliados como Hosni Mubarak y otros dictadores árabes.
Большинство молодых людей думало, что все, что было нужно от Америки - это ее отказ от поддержки ее союзников, таких как Хосни Мубарак и другие арабские диктаторы.
El creciente interés de China en el Medio Oriente también hace que disminuyan las posibilidades de una retirada estadounidense.
Растущий интерес Китая к Ближнему Востоку также снижает вероятность вывода оттуда американских войск.
Para que esa retirada, ya inevitable, salga bien, se tienen que tener en cuenta en serio las opiniones de Corea del Sur y del Japón.
Мнение Южной Кореи и Японии должно быть всерьёз принято во внимание, если Соединённые Штаты хотят, чтобы этот вывод войск - теперь уже неизбежный - окончился успешно.
El plan de retirada está causando innumerables preocupaciones.
План вывода даёт бесчисленные поводы для беспокойства.
Además, la forma como el gobierno de Bush reveló su plan de retirada ha debilitado el crédito de la alianza americanocoreana.
Более того, манера, в которой администрация Буша обнародовала свой план по выводу войск, подорвала доверие к американско-корейскому союзу.
Las negociaciones concretas sobre la retirada de tropas americanas de Corea o sobre su redespliegue desde la zona desmilitarizada hasta más abajo de Seúl deben basarse en dichos principios.
Специальные переговоры по выводу американских войск из Кореи или о передислокации их из демилитаризованной зоны к югу от Сеула должны проводиться в соответствии с этими принципами.

Возможно, вы искали...