súbito испанский

внезапный

Значение súbito значение

Что в испанском языке означает súbito?

súbito

Que ocurre rápidamente y con poca o ninguna advertencia.

súbito

De súbito.

Перевод súbito перевод

Как перевести с испанского súbito?

Примеры súbito примеры

Как в испанском употребляется súbito?

Простые фразы

Él se enfermó de súbito.
Он внезапно заболел.

Субтитры из фильмов

Este súbito golpe de rencor me inquieta. Dios quiera que todo esto no sean sino vagos temores.
Внезапная та месть меня пугает, дай Бог, чтоб трусом оказался я!
El súbito estruendo, el rostro de la mujer un cuerpo desplomándose, gritos de una multitud presa del pánico.
Неожиданный грохот, жест женщины, съежившееся тело, и крики толпы на площадке покрытой страхом.
Y tuvo un deseo súbito de venir aquí.
И поэтому тебе понадобилось прийти сюда?
El súbito vuelco del carruaje, el cual me asusto fue quizás una ayuda del destino.
То что карета перевернулась, неожиданно оказалось для меня большой удачей.
Una simple reacción de defensa llevada a cabo por un súbito,. inesperado ataque sobre su.
Это защитная реакция организма на внезапное, неожиданное нападение на его.
Un súbito cambio de opinión.
Неожиданный поворот.
Un súbito impetu de trabajo con alumnos listos a dar una mano. Casi no dispongo de tiempo para disfrutar del nuevo apartamento.
У меня много работы, и студенты приходят мне на помощь.
Pero no fue súbito, en lo absoluto.
Но случилось это не сразу, не вдруг.
Bueno, fue algo súbito.
Это случилось неожиданно.
Espero que me perdone esta súbito cambio a la narración en primera persona Ese año, yo mismo me convertí en parte del cine japonés.
Надеюсь, вы простите мне этот внезапный переход к повествованию от первого лица, но в том году я сам стал частью японского кино.
Como gotas de ácido en la leche, con súbito poder cuaja y coagula.
И свертывает круто и внезапно, Как если кислым капнуть в молоко.
No quiero hablar de un súbito e inmerecido éxito comercial.
Я не буду говорить о внезапном, незаслуженном коммерческом успехе.
Y el mundo experimentó un cambio súbito. al igual que el suelo se estremeció.
И мир резко изменился как и землю под нашими ногами.
Aunque a veces, cuando conduzco y es de noche así. Tengo el deseo súbito de girar contra los coches de frente.
Хотя порой, когда я веду машину в темноте, как сейчас, меня тянет выехать на встречную полосу.

Из журналистики

En efecto, el súbito deterioro de las finanzas públicas de Brasil ha llevado a que el riego país sobre su deuda soberana alcance niveles similares a los argentinos.
На фоне быстрого снижения кредитоспособности Бразилии процентные спреды по её долгам приближаются к аргентинскому уровню.
Las del primer tipo son las provocadas por sucesos graves, como una guerra o un aumento súbito y severo en el precio del petróleo.
К первому относится спад, вызванный масштабным шоком, например, началом войны или резким увеличением цен на бензин.
Al mismo tiempo, se produce un súbito aumento de la movilización extraparlamentaria: se multiplican las huelgas y se vuelven más largas, y las manifestaciones son más frecuentes y numerosas.
Одновременно поднимается волна внепарламентской активности - учащаются стачки, они становятся более длительными, проводится больше демонстраций, они становятся более массовыми.
Las consecuencias a largo plazo del resultante aumento súbito de los déficit fiscales son graves.
Долгосрочные последствия от разрушительной волны дефицита бюджета окажутся очень и очень серьёзными.
Además, los fabricantes de automóviles son esenciales para disminuir el déficit comercial, y su desaparición podría provocar otro aumento súbito de las importaciones.
Более того, автопроизводители важны для закрывания внешнеторгового дефицита, и их закрытие могло бы привести к росту импорта.
La magnitud de esta transformación se debe, en parte, a un cambio súbito y radical en el sistema de gobierno de China.
Величина этого изменения будет зависеть, частично, от того, насколько радикальной и быстрой будет смена руководства Китая.
Yo solía creer que la caída de Putin sería parecida al fin súbito y sangriento de Lavrenti Beria, el poderoso jefe de seguridad de Stalin, que fue ejecutado por el sistema arbitrario de justicia que él mismo había contribuido a crear.
Когда-то я думала, что конец Путина будет напоминать неожиданную и кровавую кончину Лаврентия Берии, всемогущего руководителя службы безопасности Сталина, который стал жертвой судебной системы, созданной им самим.
El súbito retorno de Zardari alimentó las especulaciones sobre su futuro, pero, más importante aún, sobre el futuro del gobierno civil en Pakistán.
Внезапное возвращение Зардари усилило спекуляции относительно его будущего, но, что более важно, относительно будущего гражданского правления в Пакистане.
Como resultado, pueden aparecer de súbito nuevos actores que desafíen a las instituciones establecidas desde hace mucho tiempo.
В результате, внезапно могут появляться новые игроки, чтобы бросить вызов давно сложившимся институтам.
La opinión pública de Corea del Sur está dividida acerca de cómo manejar al Norte, pero la mayoría teme que un colapso súbito tenga efectos catastróficos sobre la economía del Sur.
Общественное мнение Южной Кореи по поводу того, что нужно делать с Севером, разделено, но большинство опасаются, что внезапный крах северокорейского режима приведёт к катастрофическим последствиям для экономики Юга.

Возможно, вы искали...