sector испанский

сектор

Значение sector значение

Что в испанском языке означает sector?

sector

Parte de una clase o grupo que presenta caracteres particulares. Zona o parte de una población, de un edificio o de cualquier otro lugar. Cada una de las partes en las que se divide una red de energía . Economía.| Conjunto de actividades y empresas que se agrupan de acuerdo al tipo de actividad que realizan. Geometría.| Porción de círculo comprendida entre dos radios y el arco que los une. Informática.| Cada una de las zonas en las que se dividen las pistas de un disco.

Перевод sector перевод

Как перевести с испанского sector?

Sector испанский » русский

отрасль

Примеры sector примеры

Как в испанском употребляется sector?

Простые фразы

El sector de la educación es uno de los más problemáticos del país.
Образовательный сектор является одним из наиболее проблемных в стране.
El sector de la salud es uno de los más problemáticos del país.
Сфера здравоохранения является одной из самых проблематичных в стране.
Es un sector un poco peligroso, así que prefiero devolverme temprano.
Это не очень безопасный район, поэтому я предпочитаю вернуться пораньше.
En los años 70 Japón arrebató el liderato a Estados Unidos en el sector de la producción automovilística.
В 70-х годах Япония потеснила Соединённые Штаты в сфере производства автомобилей.

Субтитры из фильмов

Durante estos acontecimientos, en el sector 7, calle Melchior, el señor Alonso Canez de Valparaíso llega al hotel Carlton, sector 1. Lleva 10.000 dólares en el bolsillo y la firme intención de ganar medio millón en tres semanas.
Пока это происходило на Мельхиоровой улице 1, на Мельхиоровой улице 7 г-н Алонсо Канес де Вальпараисо прибыл в отель Карлтон с десятью тысячами долларов в кармане, и твёрдым намерением обратить их за три недели в полмиллиона долларов.
Durante estos acontecimientos, en el sector 7, calle Melchior, el señor Alonso Canez de Valparaíso llega al hotel Carlton, sector 1. Lleva 10.000 dólares en el bolsillo y la firme intención de ganar medio millón en tres semanas.
Пока это происходило на Мельхиоровой улице 1, на Мельхиоровой улице 7 г-н Алонсо Канес де Вальпараисо прибыл в отель Карлтон с десятью тысячами долларов в кармане, и твёрдым намерением обратить их за три недели в полмиллиона долларов.
Hace un momento, disparos violentos de destrucción en todo el sector.
С полуночи. мощный артиллерийский обстрел всего участка фронта.
Soy del sector textil y lo sé.
Я занимаюсь текстилем и знаю.
Dígales que pregunten por el Sr. Katona, del sector de ventas.
Пусть спросят мистера Катону из отдела продаж.
Si los cerramos, nuestros muchachos se pasarían a los del sector ruso o británico, o francés.
Мы их закроем, и наши ребята будут бегать в клубы в русском секторе, или в британском, во французском.
Está escondido en nuestro sector.
Он прячется где-то в американском секторе.
Una única pista nos lleva a él: sigue loco por su antigua amante una cantante de cabaret que vive en el sector americano.
Мы знали о нем только то, что он до сих пор без ума от своей бывшей пассии, певицы из ночного клуба где-то в американском секторе.
Ayudo a los compradores del sector textil.
Я помогаю тем, кто живет за городом, получать ткани и другой текстиль.
Nos consta que está al otro lado del canal. En el sector ruso.
Мисс Шмидт, мы знаем, что он где-то за каналом в русском секторе.
Búscala y llévala al Sector Oeste R 13.
Найди ее и доставь в комнату 13.
Comunícame con el Sector Oeste R, deprisa.
Соедините с процедурной.
Eres el contratista más grande del sector, diría yo.
Вы будете лучшим подрядчиком в этом месте, могу поспорить.
Señora, le ruego que acepte mi dimisión. Me incorporo al amplio sector del negocio de la construcción.
Мадам, я отказываюсь от своей должности и ухожу в более перспективный строительный бизнес.

Из журналистики

Desafortunadamente, como consecuencia del desapalancamiento del sector privado y de un incremento de los ahorros de los hogares, la economía estadounidense, impulsada por la deuda y el consumo, cayó en recesión.
К сожалению, в результате сокращения государственной помощи частному сектору и роста сбережений семей, экономика США, движимая долгами и потреблением, скатилась в экономический спад.
Para compensar el impacto negativo del desapalancamiento del sector privado en el crecimiento, el gobierno de Estados Unidos mantuvo políticas fiscales y monetarias expansionistas.
Чтобы уменьшить отрицательное воздействие сокращения государственной помощи частному сектору на экономический рост, правительство США стало придерживаться стимулирующей налогово-бюджетной и кредитно-денежной политики.
También el sector social de la India se ha visto transformado.
Социальный сектор Индии тоже изменился.
El crecimiento del sector de la Tecnología de la Información en los años 90 pareció prometer que el cambio sería rápido y de gran alcance, pero las viejas familias empresariales siguen siendo predominantes.
Рост сектора ИТ в 1990-х, казалось, обещал, что изменения будут быстрыми и широкими, но старые семейные компании по-прежнему преобладают.
Resulta alentador que varios senadores nigerianos hayan estado recientemente a la cabeza de gestiones encaminadas a fortalecer el imperio de la ley en el sector petrolero.
Оно должно быть воодушевлено тем, что несколько нигерийских сенаторов недавно встали во главе усилий по укреплению власти законов в нефтедобывающем секторе.
Pero la escala de tal corrupción no debería ocultarnos el problema de la contabilidad del sector público, en donde se hacen muchos embustes también.
Но масштабы этой коррупции не должны заслонять от нас проблему, связанную с бухучетом в государственном секторе, где также творятся нечестные дела.
Eso es verdadero tanto para el sector público como para el privado.
Это справедливо как для государственного, так и для частного сектора.
El problema es mucho más apremiante porque los países pueden obtener ganancias en la participación de mercado no sólo a través de una mayor competitividad del sector privado, sino también mediante medidas proteccionistas.
Проблема стоит остро и потому, что страны могут добиться своей доли на рынке не только благодаря высокой конкурентоспособности частного сектора, но и благодаря протекционистским мерам.
Los gobiernos, la sociedad civil y el sector privado tienen que estar a la altura para encarar el desafío, y deben cooperar para encontrar soluciones creativas.
Правительства, гражданское общество и частный сектор должны принять этот вызов, сотрудничая с целью поиска и внедрения новаторских технологий.
Esto redundaría en servicios de gobierno más efectivos y al mismo tiempo catalizaría asistencia adicional para el desarrollo de los donantes tradicionales y movilizaría recursos del sector privado.
Это позволило бы сделать государственные услуги более эффективными, а также помогло бы стимулировать дополнительную помощь на цели развития от традиционных спонсоров и мобилизовать ресурсы частного сектора.
Además, promover la profundización y la inclusividad financiera podría acelerar el crecimiento del sector privado y se crearían más oportunidades.
Кроме того, содействие совершенствованию финансового рынка и повышению его открытости может ускорить рост частного сектора, создавая больше возможностей.
Un sector financiero más profundo y eficiente también reduciría los costos de transacción y facilitaría la gestión de riesgo.
Более совершенный и эффективный финансовый сектор также будет способствовать снижению транзакционных издержек и облегчит управление рисками.
Juntos, gobiernos, sociedad civil, organizaciones internacionales y sector privado pueden mejorar el acceso y calidad del financiamiento para el desarrollo, y diseñar un mejor futuro para todos.
Вместе правительства, гражданское общество, международные организации и частный сектор могут повысить доступность и качество финансирования развития и сформировать лучшее будущее для всех.
Sin embargo, el tiempo no es la respuesta para economías que necesitan desesperadamente reparaciones estructurales de consolidación fiscal, desapalancamiento del sector privado, reformas del mercado laboral o mejorar la competitividad.
Однако время не является ответом для экономик, которые отчаянно нуждаются в структурном восстановлении консолидации бюджетов, дегиринга частного сектора, в реформах трудового рынка или улучшении конкурентоспособности.

Возможно, вы искали...