separación испанский

разлука, выделение

Значение separación значение

Что в испанском языке означает separación?

separación

Acción o efecto de separar. Espacio o distanciamiento que hay entre dos o más objetos.

Перевод separación перевод

Как перевести с испанского separación?

Примеры separación примеры

Как в испанском употребляется separación?

Простые фразы

Yo no sé si mi hija soportaría nuestra separación.
Не знаю, перенесла бы моя дочь наш разрыв.
No tenemos más nada que ver uno con el otro. La separación es inevitable.
Нас больше ничто не связывает. Разрыв неизбежен.
La chica se puso muy triste al oír a los padres conversando sobre una separación definitiva.
Девочка очень расстроилась, услышав, как родители говорят об окончательном разводе.
Antiguamente la separación o el divorcio eran muy mal vistos por todos.
В былые времена к разводу относились очень негативно.
Ya pedí la separación varias veces, pero mi marido no lo acepta.
Я уже несколько раз просила у мужа развода, но он отказывается.
Están estudiando si hay alguna relación entre la separación de la pareja y la muerte de María. Si hubiera, Juan será el principal sospechoso.
Они выясняют, есть ли какая-то связь между разводом пары и смертью Марии. Если бы она была, Хуан бы был первым подозреваемым.
Él sufrió mucho con esa separación.
Он сильно страдал от этой разлуки.

Субтитры из фильмов

Ola Glomgaarden sufrió mucho por culpa de la separación de Berit, pero su obstinación le impide dar el primer paso.
Ола Гломгаарден сильно страдал в разлуке и ссоре с Берит, но по упрямству своему не желал делать первым шаг к примирению.
Separación del domo.
Раскрыть купол.
Creo que no falta mucho tiempo. para que esta separación sea posible.
Думаю этот день близок. когда такое разделение будет возможно.
Si tú mintieses para provocar nuestra separación.
Если ты лгал, по причине нашей разлуки.
Vuestra separación debe terminar.
Вашей размолвке пришел конец!
Gianni y yo nos veremos, pero será para hacer la separación Y esto Gianni lo sabe.
Мы с Джанни увидимся, но только для того, чтобы оформить сепарацию, и Джанни это знает.
No sólo he venido por lo de la separación.
Я пришла не только из-за сепарации.
Me garantiza que obtendría la separación rápidamente.
Утром я была у него. Он заверил, что может быстро провести наш бракоразводный процесс.
Hablar de Marion, de la separación.
Мэрион, развод.
Me gustaría que Burt firmara un acuerdo de separación de bienes.
Я бы хотела, чтобы Берт подписал соглашение о разделе имущества.
Su loca pasión se hizo tan fuerte. que no pudo soportar la separación de su amante.
Ваша безумная страсть стала такой сильной, что вы не смогли вынести разлуку с вашим любовником.
Quiero la separación.
Великолепная идея!
La apatía y la angustia que me habían hecho presa especialmente en ese último tiempo de nuestra separación, se evaporaron apenas la vi bajar del tren.
Безразличие и тоска охватили меня, особенно в последние дни нашей разлуки, все прошло, как только она спустилась с поезда. И как только оказалась в моих руках.
Estuvimos allí, a escasos metros de separación, sin hablar.
Мы постояли так в нескольких метрах друг от друга, не говоря ни слова.

Из журналистики

Es claro que el resultado hubiera sido distinto si el Batallón Holandés, a pesar de su mandato legal y poder inferior, hubiera amenazado a los serbios con resistirse a la separación de los hombres musulmanos de las mujeres musulmanas.
Ясно также, что все бы, возможно, закончилось совсем по-другому, если бы голландский батальон, невзирая на его юридический мандат и ограниченные полномочия, припугнул бы сербов, оказав сопротивление, когда те разлучали масульманских мужчин и женщин.
Pero no deberíamos confundir estos valores con otros elementos esenciales del progreso, como establecer regímenes comerciales liberalizados, crear estructuras institucionales con una separación de poderes y erradicar la corrupción.
Но мы не должны смешивать данные ценности с другими неотъемлемыми элементами прогресса, такими как установление более либеральных режимов торговли, создание институциональных структур с разделением властей и искоренение коррупции.
La ley puede hacer que esa separación sea transparente a ojos de todos.
Но, к сожалению, желание осуществить такое разделение отсутствует у большинства власть имущих.
Es más, el gobierno alentó a los líderes de la Republika Srpska de Bosnia a amenazar con realizar su propio referéndum sobre la separación de una Serbia todavía frágil.
Более того, правительство поощряет лидеров Боснийской Республики Сербской пригрозить провести собственный референдум по вопросу отделения от все еще хрупкой Боснии.
Oficialmente, estuve allí para inaugurar un plan de reconstrucción de edificios que habían acabado deteriorados en la antigua zona de separación.
Официально я был там на торжественном открытии плана реконструкции обветшавших зданий в старой буферной зоне.
Por eso, la interpretación que hasta ahora mejor concuerda con los hechos es la de que el objetivo político de la separación de Jodorkovsky y Menatep de Yukos condujo en la práctica a la nacionalización, pero ése no era el objetivo subyacente.
В отличие от ЮКОСа, требование не превышает кассовой наличности компании и, таким образом, не угрожает ее существованию.
Quizá los corderos pierdan unas cuantas semanas de vida, pero también se les ahorró la angustia de la separación de sus madres, de la miseria de la transportación, que podía ser de cientos de kilómetros, y de la aglomeración y el terror del matadero.
Ягнята, возможно, прожили на пару недель меньше, но им удалось избежать горя расставания со своими матерями, страданий от транспортировки - порой на сотни километров, -- и толчеи и ужасов бойни.
Putin ve la separación de la Unión Soviética como la mayor catástrofe de los tiempos modernos, y ha intentado inexorablemente reconstruir el imperio perdido de Rusia.
Путин считает распад Советского Союза величайшей катастрофой современности и неустанно стремится возродить утерянную российскую империю.
Y la transformación del banco central en un agente cuasifiscal (porque, si se reestructura la deuda griega, el BCE tendrá pérdidas) inspira horror, pues viola la separación entre el dinero y las haciendas públicas.
И преобразование центрального банка в квазибюджетного агента (потому что, если греческий долг будет реструктурирован, то ЕЦБ запишет потери) воспринято с ужасом, поскольку это нарушает разделение между монетарной системой и государственными финансами.
Es razonable suponer que la separación repentina fue traumática para Tilly.
Разумно предположить, что внезапное разделение было травмирующим для Тилли.
Los costos incluirían gastos ocasionales para los migrantes: transporte, obtención de visas y permisos y búsqueda de vivienda, escolaridad y empleo, así como el costo emocional de la separación de la familia.
Есть также разовые затраты для правительств принимающих стран, например, обработка заявлений и предоставление начальной помощи с жильем и социальным обеспечением.
La idea de Montesquieu de una separación de los poderes gubernamentales no juega ningún papel en Francia.
Идея Монтескье об отделении правительственных полномочий не имеет во Франции никакого влияния.
Tras la delantera que tomara De Gaulle, la monarquía electiva o el despotismo iluminado hoy se percibe como una alternativa legítima para la democracia parlamentaria o una separación de los poderes al estilo norteamericano.
Следуя по стопам де Голля, избираемая монархия или просвещенный деспотизм сегодня воспринимаются в качестве легитимной альтернативы парламентской демократии или разделению властей наподобие США.
La separación de poderes, la libertad de expresión y las elecciones libres por si solos no pueden asegurar una sociedad abierta; también se necesita un fuerte compromiso con la búsqueda de la verdad.
Только разделение властей, свобода высказываний и свободные выборы не могут гарантировать существование открытого общества: необходимо также сильное стремление к установлению истины.

Возможно, вы искали...