simpatía испанский

симпатия, сочувствие

Значение simpatía значение

Что в испанском языке означает simpatía?

simpatía

Comunidad de sentimientos con una persona. Inclinación sentimental hacia alguien. Biología.| Relación funcional o patológica entre órganos que no tienen conexión entre sí.

Перевод simpatía перевод

Как перевести с испанского simpatía?

simpatía испанский » русский

симпатия сочувствие участие приязнь

Примеры simpatía примеры

Как в испанском употребляется simpatía?

Простые фразы

Siento una profunda simpatía por ti.
Я чувствую к тебе глубокую симпатию.
Entre nosotros no hay simpatía mutua.
Между нами нет взаимной симпатии.

Субтитры из фильмов

Sí, lo hice. Si buscas simpatía tal vez quieras empezar con ser honesto.
Если ищешь сочувствия, может стоит быть честным.
Personalmente, ante su condecoración, le transmito emocionado, el respeto y la simpatía de la gran familia de esta casa que dirige de forma tan paternal.
Я тронут возможностью представить вам по сему счастливому случаю сердечные поздравления от всей компании. Мы все одна большая семья, которой вы управляете как отец.
Por lo tanto, en consideración por tu simpatía. me complazco en presentarte. con una pequeña muestra de nuestra estima y afecto.
И так, в подтверждение твоей доброты мне чрезвычайно приятно сейчас вручить тебе этот маленький подарок.
Pero con una hija suya, llena de simpatía por él.
Если же дочь испытывает к нему некритичную любовь,..
Eres el único que me ha demostrado simpatía.
Ты единственный, кто проявляет сочувствие.
Y vine para que tuvieras una niñez llena de vida y simpatía.
И я пришла чтобы твое детство было счастливым и полным дружбы.
En algún sentido, esto es como un hotel. donde hay cosas bonitas que ver, música que escuchar, y un poco de simpatía.
Это своего рода отель. где можно увидеть красивые вещи, послушать музыку, и немного симпатии.
No sé qué planes tiene en esa mente femenina suya, pero si trata de lograr la simpatía de Julie, no lo haga.
Я не знаю, что вы там замыслили. в вашей хитроумной женской головушке. Но если вы намерены завоевать симпатию Джули таким образом. не делайте этого.
Además tengo que admitir que le tengo simpatía, Srta. Dora Monnier.
И еще скажу Вам,Вы мне очень симпатичны,мадемуазель Дора Монье.
Pero si usted no me tiene simpatía.
Зачем вам это? Я вам не нравлюсь.
Los ingleses no me tienen simpatía.
Англия? Англичане мне не нравятся.
En sus palabras sólo encuentran amor, simpatía y comprensión.
В Ваших словах находят только любовь, сочувствие и понимание.
Veo que sientes una simpatía especial por Andrea y sus ideas.
Похоже, ты симпатизируешь и Андрэ и его идеям.
Su relación contigo le costó la simpatía del jurado.
Узнав о ее связи с тобой, присяжные перестали ей сочувствовать.

Из журналистики

Pero los europeos manifiestan poca simpatía por un mayor gasto en defensa, con Irak o sin Irak.
Но европейцы не выказывают никакого интереса к увеличению расходов на оборону, идёт ли война в Ираке или не идёт.
Naturalmente, la psiquis herida de China y su deseo de reparación por parte de sus antiguos torturadores merece simpatía.
Конечно, раненный дух Китая и желание получить возмещение убытков от своих бывших мучителей заслуживают симпатии.
Los ministros que mostraban simpatía por los colonos, en particular Jacques Soustelle, que había sido gaullista desde hacía mucho tiempo, fueron despedidos.
Министры, которые сочувствовали поселенцам, в частности сторонник Шарля де Голля на протяжении долгого времени Жак Сустель, были уволены.
El que merece mi simpatía es el primero, pero la Historia ha mostrado que el segundo puede tener más tirón.
Лично мне импонирует первый вариант. Однако история показывает, что последний вариант может иметь более сильное притяжение.
Un resultado derivado de esta estrategia, combinado con los ataques palestinos, ha sido una creciente simpatía internacional por Israel.
Побочным продуктом этой стратегии, подкрепленным непрерывными атаками палестинцев, является растущая симпатия всего мира к Израилю.
Lo que agrava esos motivos de preocupación es la evidencia de que la opinión pública japonesa siente simpatía por esas posiciones que Abe ha adoptado o de las que parece partidario.
Эти проблемы усугубляет тот факт, что японское общественное мнение с пониманием относится к позиции, которую Абэ занимает или которой, по крайней мере, благоволит.
Aunque no era un demócrata, sentía simpatía por los estudiantes que se manifestaban.
Несмотря на то, что он сам не был демократом, его симпатии были на стороне студентов-демонстрантов.
En consecuencia, la izquierda liberal europea perdió su simpatía por Israel y el país adquirió un nuevo grupo de amigos entre la derecha -inclusive la extrema derecha-.
В результате, европейские либералы левого толка перестали сочувствовать Израилю, и страна приобрела новую компанию друзей из числа правых - даже крайне правых.
Los nigerianos no necesitan la simpatía, ni siquiera la indignación de la comunidad mundial.
Нигерийцы не нуждаются в сочувствии или даже возмущении со стороны мирового сообщества.
De hecho, los racistas de Rusia pueden tener la seguridad de que cuentan con gran simpatía de las fuerzas de seguridad y del público.
В действительности, российские расисты могут рассчитывать на значительную долю симпатии со стороны правоохранительных органов и общества.
A medida que el extremismo y la anarquía palestinos resulten cada vez más claros, la posición de Israel puede granjearse una mayor simpatía internacional, lo que fortalecerá las perspectivas de unas relaciones mejores con el mundo árabe y Occidente.
По мере того, как экстремизм и анархия в Палестине становятся всё более очевидными, позиция Израиля может принести ему международное уважение и улучшит перспективы развития мирных отношений с арабским миром и с Западом.
Roger Caillois (1913-1978) se burlaba de este pensamiento: si olvido mi paraguas en casa de X, es porque siento una simpatía subconsciente hacia él. Mi omisión es sólo aparente.
Роже Каюа (1913-1978) иронически высмеивал такие взгляды: Если я забыл свой зонтик в доме Х, значит, я испытываю подсознательную симпатию к Х. Моя оплошность была только кажущейся.
Sin embargo, incluso los musulmanes de clase media de Gran Bretaña acaban marginados y, a diferencia de los musulmanes pobres de Europa, los musulmanes pobres de los Estados Unidos no expresan marginación ni simpatía por Al-Qaeda.
И все же даже мусульмане среднего класса в Великобритании становятся отчужденными, и в отличие от бедных мусульман в Европе, бедные мусульмане в Америке не выражают отчуждения или симпатии по отношению к аль-Каиде.

Возможно, вы искали...