suficiente испанский

достаточный, достаточно

Значение suficiente значение

Что в испанском языке означает suficiente?

suficiente

Bastante para lo que se necesita o es menester. Que sirve o es apropiado para cierto propósito o fin. Que habla o actúa como si fuera superior a los demás o como si no necesitara de otros.

Перевод suficiente перевод

Как перевести с испанского suficiente?

Примеры suficiente примеры

Как в испанском употребляется suficiente?

Простые фразы

Tenemos suficiente tiempo para subir al tren.
У нас достаточно времени, чтобы успеть на поезд.
Tenemos suficiente comida.
Еды у нас достаточно.
Un idioma nunca es suficiente.
Одного языка никогда не хватает.
Tuviste tiempo suficiente.
У тебя было достаточно времени.
Tenemos suficiente tiempo.
У нас достаточно времени.
No puedo hacerlo porque no tengo suficiente dinero.
Я не могу это сделать, потому что у меня недостаточно денег.
No puedo hacerlo porque no tengo suficiente dinero.
Я не могу сделать это, так как у меня нет достаточного количества денег.
No duermo lo suficiente.
Я не высыпаюсь.
No duermo lo suficiente.
Я недосыпаю.
Creo que no estás estudiando lo suficiente.
Думаю, ты занимаешься недостаточно.
El que piensa que ha aprendido lo suficiente no ha aprendido nada.
Тот, кто считает, что выучил достаточно, не выучил ничего.
Quiero un teléfono celular, pero no tengo suficiente dinero para comprar uno.
Я хочу мобильный телефон, но у меня недостаточно денег на его покупку.
No había suficiente combustible.
Топлива было недостаточно.
Tengo suficiente dinero para comprar un auto.
У меня достаточно денег, чтобы купить машину.

Субтитры из фильмов

Eso debería darle torque suficiente.
Это тебе даст достаточный рычаг.
Traté de salir del cierto, pero no había tiempo suficiente.
Я пыталась увернуться, но не было времени.
Cualquier rasgo que pudiera hacer a una anciana diferente era suficiente para llevarla a la corte en la epoca de la brujería.
То, что выделяло старуху среди остальных, как правило, служило причиной суда над ней в эпоху Охоты на Ведьм.
Estoy muy ocupado en medio de este alboroto. y de por sí, no tenemos personal suficiente.
Мыочень заняты всей этой суматохой и у нас и так не хватает людей.
No ha pasado suficiente tiempo para que olvides las disputas familiares?
Разве сейчас не время забыть ваши семейные распри?
Aquí hay suficiente para enviarlos en el momento que empiecen algo. Me entienden?
Там достаточно, чтобы вмиг отправить вас за решетку, как только что-нибудь исполните.
Algunas veces no tiene suficiente.
У вас будут соты, ульи, пчелы и мед.
Algunas veces tiene poco. Y no cree que sea suficiente.
У вас есть немного земли, и вы не считаете, что ее достаточно.
Es suficiente.
Идем.
No hay suficiente ni para nosotros.
Ты спятил?
Y sentía como si no pudiera respirar el suficiente aire.
Я почувствовал как-будто мне не хватает воздуха.
Señores miembros del jurado, no puedo creer que sus conciencias no tengan alguna duda. Y aunque esa duda no fuera suficiente para dictar una sentencia favorable, tengan en cuenta la triste herencia de André Joguin. - Y los funestos ejemplos.
Господа присяжные, я полагаю, что сомнение уже зародилось в вас, и если оно еще недостаточно сильно, чтобы решить, то подумайте о поведении и о прискорбном детстве подсудимого.
Bueno, he ganado lo suficiente como para cerrar.
Что ж, полагаю, мы заработали достаточно денег, чтобы закончить на сегодня.
Cuando gane lo suficiente, te haré venir. Y eso será muy pronto.
Ну, как только я сорву банк, я пришлю за тобой, и это не займёт много времени.

Из журналистики

La mayoría de los economistas no previeron la dinámica económica que, en realidad, condujo a la crisis, porque no le prestaron suficiente atención al rápido incremento de la deuda total estadounidense.
Большинство экономистов не смогли предвидеть экономическую динамику, которая, по существу, привела к кризису, потому что они не смогли уделить достаточно внимания стремительному увеличению общих долгов США.
Sólo entonces Estados Unidos mejorará lo suficiente su competitividad como para permitirle al gobierno reducir la deuda tanto pública como privada a niveles sostenibles y mantener, al mismo tiempo, una tasa de crecimiento respetable.
Лишь тогда Америка повысит свою конкурентоспособность настолько, чтобы правительство смогло снизить и частный, и государственный долг до разумного уровня, одновременно поддерживая приемлемый уровень экономического роста.
Con un nivel creciente de ahorros en pocos años, los agricultores finalmente pueden calificar para un crédito o tener suficiente efectivo como para comprar por cuenta propia insumos vitalmente importantes.
Накапливая сбережения год за годом, в итоге фермеры становятся кредитоспособными или накапливают достаточно наличных денег для оплаты производственных затрат без посторонней помощи.
Con frecuencia suficiente, son los ciudadanos que escarban en los márgenes del discurso -persiguiendo este tipo de teorías- los que informan sobre noticias que los medios tradicionales ignoran.
Довольно часто именно граждане, копаясь на периферии темы - расследуя такие теории - сообщают в новостях то, что игнорируют основные средства массовой информации.
Respecto de la demanda externa, la ayuda intraeuropea en forma de políticas de reactivación en economías más sólidas probablemente no será suficiente, principalmente por las condiciones fiscales y políticas imperantes en Alemania.
Что касается внешнего спроса, европейская помощь за счет собственных средств в виде рефляционной политики в сильных экономиках вряд ли окажется достаточной, главным образом из-за финансовых и политических условий в Германии.
En realidad, el desafío planteado por el Estado Islámico requiere varias reacciones, pues no hay una única política que vaya a ser suficiente.
На самом деле, вызов со стороны ИГИЛ требует множество ответов, так как нет единой политики, которой точно будет достаточно.
Entre otros problemas, el Protocolo de Kyoto no hace lo suficiente a la hora de redistribuir los derechos de emisión de carbono hacia los países en desarrollo.
Среди других проблем Киотский Протокол не достаточно продвинулся к перераспределению прав на выброс углерода на развивающиеся страны.
De hecho, ni siquiera eso estimuló lo suficiente a la economía.
Фактически, даже это не стимулировало экономику в достаточной мере.
En otras palabras, Hiatt se reprocha a sí mismo y a su organización el haber informado lo correcto, pero sin la fuerza suficiente.
Другими словами, Хайятт винит себя и свою организацию за то, что они говорили правильные вещи, но говорили их недостаточно громко.
La experiencia nos indica que ni las presiones políticas ni las sanciones económicas hacen un daño suficiente a Saddam.
Нам известно по опыту, что ни политическое давление, ни экономические санкции не производят желаемого эффекта на Саддама.
Es probable que este descontento gane fuerza a medida que se acerquen las elecciones, lo cual puede ser suficiente para impedir que las autoridades federales cumplan su objetivo estratégico de ganar una mayoría indisputable de escaños en la nueva Duma.
Это недовольство возможно аккумулируется накануне выборов, и станет достаточным, чтобы помешать федеральному правительству достичь стратегической цели - получить беспрецедентное количество мест в новой Думе.
La única pregunta que nos queda por hacer es si podremos hacer lo suficiente para evitar que vuelva a ocurrir en otros lugares.
Единственный вопрос сейчас в том, примем ли мы достаточные меры для предотвращения подобных изменений в других местах.
Con un poco de ayuda temporal, quizás de cerca de cinco años, los agricultores pueden acumular suficiente bienes e ingresos como para obtener insumos del mercado, ya sea a través de compras directas o a través de préstamos bancarios.
С небольшой временной помощью, возможно, на протяжении около пяти лет фермеры могут накопить достаточно ресурсов для приобретения средств производства на рыночной основе путем прямых покупок из накопленных средств или с помощью банковских кредитов.
Pero la reacción ya no es suficiente; la tarea más urgente de hoy es la prevención de las crisis, el conflicto armado y la guerra, lo cual puede exigir que la primera respuesta se haga mediante otros medios que no sean militares.
Но реагирования уже не достаточно: сегодняшняя важнейшая задача заключается в предотвращении кризисов, вооружённых конфликтов и войн, что может потребовать использования другого способа первичного реагирования, нежели военные действия.

Возможно, вы искали...