tránsito испанский

транзит, прохождение, кончина

Значение tránsito значение

Что в испанском языке означает tránsito?

tránsito

Acción o efecto de transitar Por extensión, conjunto de vehículos o viandantes que transitan por un determinado lugar Espacio por el que se transita En particular, tránsito3 entre estancias de una vivienda comunal Lugar destinado a descansar durante un largo recorrido Acción o efecto de pasar de una condición, estado o cargo laboral a otro Religión.| Acción o efecto de morir, considerada como tránsito1 de la vida terrenal a la espiritual Astronomía.| Tránsito1 de un cuerpo celeste frente a otro mayor

Tránsito

Nombre propio de mujer

Перевод tránsito перевод

Как перевести с испанского tránsito?

Примеры tránsito примеры

Как в испанском употребляется tránsito?

Простые фразы

Ella perdió la memoria en un accidente de tránsito.
Она потеряла память в автокатастрофе.
Es muy importante obedecer las reglas de tránsito.
Очень важно соблюдать правила дорожного движения.
Debemos obedecer las leyes de tránsito.
Мы должны следовать правилам дорожного движения.
Dos personas murieron en el accidente de tránsito.
Два человека погибли в ДТП.
Él perdió a su hijo en un accidente de tránsito.
Он потерял сына в автокатастрофе.
El poste que se tumbó en la pista desorganizó el tránsito en la ciudad.
Упавший на дорогу столб нарушил движение транспорта в городе.
No menos de cincuenta pasajeros quedaron heridos en el accidente de tránsito.
В результате ДТП пострадало не меньше пятидесяти пассажиров.
El número de accidentes de tránsito está aumentando.
Число дорожных аварий увеличивается.
Respete las señales de tránsito.
Соблюдайте требования дорожных знаков.
Todo conductor debe obedecer las normas de tránsito.
Каждый водитель должен соблюдать правила дорожного движения.
Todo conductor debe obedecer las normas de tránsito.
Всякий водитель должен соблюдать правила дорожного движения.
Mañana se prohibirá el tránsito de vehículos privados por el centro de la ciudad.
Завтра личному транспорту будет закрыт въезд в центр города.

Субтитры из фильмов

En Metrópolis, el tránsito entre niveles está limitado según el rango.
Передвижение между уровнями ограничено в соответствии с рангом.
Recién pude escaparme a las 8 y el tránsito era un infierno.
Джимми, я не могла выскользнуть из дома до 8 и еще такси попало в пробку.
Eres uno de los principales accionistas en la Compañía de Tránsito Público.
Да? Ты один из самых крупных акционеров этой компании.
Como Charles Foster Kane, quien posee el 82.364 de las acciones preferenciales del Tránsito Público. Tengo idea de mis participaciones. Lo compadezco.
Как Чарльз Фостер Кейн, у которого 82 364 акции компании, я знаю объемы своих авуаров.
No sólo para que persigamos ladrones y dirijamos el tránsito.
Не только на поимку мошенников и регулировку движения.
Demasiado tránsito, la policía ha rodeado el vecindario.
Меня дважды останавливали. Вокруг полным полно копов.
En medio del intenso tránsito de la hora pico.
Да, с этим насыщенным движением.
Perdón si infringí la ley de tránsito.
Что ж, если я нарушил какие-то правила движения, то приношу извинения.
Un accidente de tránsito.
Уличная авария.
Y todo porque McCoy volvió y evitó que ella muriera en un accidente de tránsito tal como era su destino.
Это случилось из-за того, что вернулся Маккой и спас ее от смерти на улице во время аварии, что и должно было случиться.
Paren el tránsito.
Останавливайте движение.
Mi hermana me ha escrito, ha sido evacuada. Está en un campo de tránsito, que bombardean cada día.
Моя сестра мне написала, её эвакуировали.. она в транзитном лагере, их бомбят каждый день.
Los demás, suspendidos en tránsito.
Остальные в переходном состоянии.
Algo interfiere la señal del transportador. Tengo sus coordenadas, está suspendida en tránsito.
Что-то мешает, у меня есть ее координаты, но она застряла.

Из журналистики

Pero cuando el gobernador de Nueva Jersey, John Corzine, se vio involucrado en un serio accidente de tránsito el mes pasado, se supo que violó la ley de su propio estado al no llevar puesto el cinturón de seguridad.
Но когда губернатор Нью-Джерси Джон Корзин попал в серьезное дорожное происшествие в прошлом месяце, стало известно, что он нарушил закон собственного штата, не пристегнув ремень безопасности.
Además, China ha buscado mejorar los lazos comerciales y de tránsito con Asia Central durante la última década, lo que refleja sus intereses crecientes ahí.
Более того, на протяжении последних десяти лет Китай старался улучшить торговые и транзитные узы со странами Средней Азии, что отражает рост его интересов в регионе.
A China le interesa especialmente combatir el narcotráfico, considerando que Badakhshan, la provincia afgana que linda con Xinjiang, se convirtió en la principal ruta de tránsito del opio proveniente de Afganistán.
Китай в особенности заинтересован в борьбе с контрабандой наркотиков, поскольку Бадахшан, афганская провинция, граничащая с китайской провинцией Синьцзян, стала главным транзитным маршрутом для афганского опиума.
Nuestras ciudades explotan en tamaño, agotan los recursos hídricos y crean horrorosas congestiones de tránsito.
Наши города взрываются в размерах, истощая водные ресурсы и создавая ужасающие дорожные пробки.
Las políticas iniciales del gobierno destinadas a aumentar la demanda agregada se centraron en un gasto importante en infraestructura, incluyendo caminos y tránsito masivo.
Меры, изначально принимаемые правительством с целью повышения совокупного спроса, были сфокусированы на крупном инвестировании в инфраструктуру, включая развитие дорог и массового транспорта.
También el África occidental se vería afectada, por haber pasado a ser en los últimos años el principal punto de tránsito para las drogas sudamericanas destinadas a Europa.
Западная Африка тоже будет затронута, ведь за последние годы она стала главным транзитным пунктом при транспортировке наркотиков из Южной Америки в Европу.
Países de tránsito como Hungría tratan de desviar a los refugiados a otra parte.
Транзитные государства, например Венгрия, пытаются свернуть потоки беженцев в сторону других стран.
Pero la incapacidad de Merkel para darles un tránsito seguro hasta Alemania agravó el caos.
Но неспособность Меркель предоставить этим беженцам возможность безопасного проезда усугубила хаос.
El BERD salvaguardaría los intereses legítimos de todas las partes (incluyendo los intereses de Rusia), garantizando el buen funcionamiento y mantenimiento de las tuberías y la supervisión de la distribución de los aranceles de tránsito.
ЕБРР будет охранять законные интересы всех сторон (в том числе и России), обеспечивая надлежащую эксплуатацию и техническое обслуживание трубопроводов и контроль распределения транзитных поступлений.
De hecho, su última maniobra es la de vender los gasoductos de tránsito de Ucrania a la empresa Gazprom de Rusia a cambio de una reducción del precio del gas.
Действительно, его последний гамбит заключался в том, чтобы продать украинские транзитные трубопроводы Газпрому России в обмен на сниженную цену на газ.
En segundo lugar, hay que crear canales de tránsito formales, primero en Turquía, luego en Líbano, Jordania, Túnez y Marruecos.
Во-вторых, необходимо создать формальные шлюзы - сначала в Турции, а затем в Ливане, Иордании, Тунисе и Марокко.
Los países de tránsito, en estrecha colaboración con la Agencia de las Naciones Unidas para los Refugiados y la UE, abrirán centros de documentación donde registrar a los solicitantes y evaluar sus pedidos de asilo.
Страны, играющие роль шлюзов, могли бы открыть в тесном сотрудничестве с Агентством ООН по делам беженцев и Евросоюзом центры обработки документов для регистрации тех, кто подаёт заявления на предоставление убежища, и рассмотрения этих заявлений.
Aquellos que obtengan la aprobación entrarán en una lista de espera y se les pedirá quedarse en el país de tránsito hasta que un país de la UE los acepte.
Беженцы, чья заявка одобрена, могут затем получить место в очереди с просьбой временно оставаться в стране-шлюзе, пока одна из стран ЕС не согласится их принять.
Los países de tránsito tendrán que mejorar los estándares de recepción, asilo e integración.
При этом страны-шлюзы могли бы улучшить работу с беженцами, качество временного жилья и стандарты интеграции.

Возможно, вы искали...