уход русский

Перевод уход по-испански

Как перевести на испанский уход?

уход русский » испанский

salida partida tránsito terapia ida cura cuidado atención asistencia abandono

Примеры уход по-испански в примерах

Как перевести на испанский уход?

Субтитры из фильмов

Уход Осман-паши из Плевны.
La marcha de Osman Pasha.
Говорят здесь всегда хороший уход и вкусная еда.
Dicen que la comida y el tratamiento siempre son buenos.
Когда Док придет в себя, ему потребуется чуткий уход.
Doc necesitará muchos cuidados cuando vuelva en sí.
Обследование и уход, выполняемые акушеркой и доктором, совершенно бесплатны.
Es examinada y atendida por una comadrona y un doctor, todo de forma gratuita.
Малыш Эрны получает намного лучший уход, чем мог бы получать дома.
El bebé de Erna es mucho mejor atendido de lo que podía haberlo sido en casa.
Сейчас у меня двое в больнице. Уход за ними самый лучший.
Tienen un seguro de accidentes muy completo.
Требуются жилье и уход за раненым.
Necesito alojamiento y cuidados para un hombre herido.
Уход за Льенем - мой долг.
Después de un año o dos, Liyan se convertió en algo. como una responsabilidad que había heredado.
Ему нужен уход, и. свет!
Necesito operarle, y necesito luz.
Я имею в виду наш ранний уход.
En absoluto. Es una pena que tengamos que irnos.
Тебе нужен уход. Ты не можешь пойти к доктору.
Necesita tratamiento pero no puede ir a un médico.
У нас прекрасный уход, сэр.
Lo tendremos bien cuidado, señor.
Уход в иной мир - это часть общей схемы бытия.
Estar de paso siempre es parte del esquema de las cosas.
Она инвалид. За ней нужен постоянный уход.
Está enferma y necesita cuidados.

Из журналистики

Благодаря исследованиям, последние несколько лет засвидетельствовали развитие все более чистых и экономичных заводов по производству энергии за счет сжигания угля, а также уход старых технологий, особенно в развитом мире.
Gracias a la investigación, en años recientes se han desarrollado plantas generadoras más eficientes en términos de energía y se han retirado las tecnologías obsoletas, especialmente en el mundo desarrollado.
Уход от диктаторов, не пытаясь присвоить или захватить достижения восстания, было именно тем, что требовалось.
Alejarse de los dictadores sin intentar apuntarse el mérito ni apropiarse de la rebelión era exactamente lo que hacía falta.
Окончательный уход Фиделя Кастро с политической сцены Кубы представляет немалую проблему.
En Cuba, el eventual alejamiento de Fidel Castro de la escena representa un inmenso desafío.
Последующий вынужденный уход Сирии из Ливана не был хорошей новостью для Израиля.
La retirada obligada que más tarde debió hacer Siria del Líbano no fue una muy buena noticia para Israel.
Надвигающийся вывод войск из Афганистана напоминает, по крайней мере некоторым азиатам, третье, еще более травмирующее событие: хаотический уход США из Сайгона в апреле 1975 года.
La retirada del Afganistán que se perfila recuerda, al menos a algunos asiáticos, un tercero y aún más traumático acontecimiento: la caótica salida de los Estados Unidos de Saigón en abril de 1975.
В то время это фиаско, казалось, предвещало более масштабный уход США из Азии, когда измученная войной американская общественность искала предполагаемый комфорт изоляционизма.
Entonces aquel desastre pareció presagiar una retirada más amplia de los EE.UU. de Asia, pues un público americano, cansado de la guerra, deseaba las supuestas comodidades del aislacionismo.
Такие заявления отражают значительный уход от враждебности, которой были пронизаны индийско-китайские отношений после войны между двумя странами 1962 года за спорную приграничную территорию в Гималаях.
Semejantes declaraciones reflejan un cambio considerable en comparación con la hostilidad que dificultó las relaciones chino-indias a raíz de la guerra que enfrentó a esos dos países en 1962 por una frontera disputada en el Himalaya.
Совсем наоборот, недавний уход в отставку премьер-министра Юкио Хатоямы привел к еще большей неопределенности, чем создало возглавляемое им правительство.
Por el contrario, la reciente renuncia de la jefatura de gobierno de Yukio Hatoyama creó más incertidumbre que su propio gobierno.
Основная проблема, которая стоит перед ОАГ - если она переживет уход радикальных левых - заключается в том, чтобы закрыть лазейки в своих базовых документах касательно коллективной защиты демократии и прав человека.
El principal desafío a que se enfrenta la OEA -si sobrevive a la salida de la izquierda radical- es llenar las lagunas de sus documentos básicos en lo que respecta a la defensa colectiva de la democracia y los derechos humanos.
Вместо этого, проблемы личной независимости, сохранения контроля над собой и желание не становиться обузой для семьи, друзей или для тех, кто осуществляет за ними уход, оказывались основными причинами их решений.
En lugar de ello, las razones principales resultaron ser los problemas relacionados con la independencia personal, mantener el control y no convertirse en una carga para los familiares, los amigos o el personal médico.
Первое - это неожиданный уход Монти в отставку в декабре прошлого года после утраты им поддержки со стороны партии Берлускони.
La primera es la renuncia sorpresiva de Monti en diciembre, después de perder el respaldo del partido de Berlusconi.
Однако, поскольку льготы на прямое налогообложение либо влияют незначительно, либо не влияют вообще на уход международных инвестиций, а тем более на привлечение подобных инвестиций, они представляют собой ненужные потери налоговых доходов.
Pero la exención de impuestos directos es una pérdida innecesaria de ingresos, porque ayuda poco o nada a evitar el desvío de inversiones internacionales y tampoco sirve para atraerlas.
Тем не менее, возможное установление добрых отношений между Ираном и США остается источником беспокойства на Ближнем Востоке, потому что постепенный уход США из региона сразу дает Ирану серьезные полномочия.
Sin embargo, el posible acercamiento del régimen a Estados Unidos sigue siendo motivo de preocupación en Oriente Medio, porque le daría poder a Irán en un momento en que Estados Unidos gradualmente se están desvinculando de la región.
Однако для многих людей уход является основополагающим компонентом нравственного опыта.
Pero para muchas personas, los cuidados son un componente fundamental de la experiencia moral.

Возможно, вы искали...