vívido испанский

я́ркий

Значение vívido значение

Что в испанском языке означает vívido?

vívido

Que tiene fuerza, vigor, intensidad o eficacia. Que se graba en la mente por ser claro y contener emoción, color o animación. De inteligencia o ingenio agudos, de rápida comprensión, de entendimiento alerta.

Перевод vívido перевод

Как перевести с испанского vívido?

vívido испанский » русский

я́ркий яркий я́сный цветно́й живо́й

Примеры vívido примеры

Как в испанском употребляется vívido?

Субтитры из фильмов

Me siento vívido y fulgurante. como si de repente me hubieran enchufado a un gran campo electromagnético.
Я чувствую жизнь и пульсацию. как будто меня вдруг включили в огромное электромагнитное поле.
Pero era tan real, tan vívido.
Но он был таким ярким, таким реальным.
Vívido.
Вот. - Что?
Fue muy vívido.
Это было как наяву.
El sueño es tan vívido.
Сон, настолько яркий.
Es un fresco y vívido crimen incluso si ocurrió ayer.
Для них преступление всегда остается преступлением.
Lo único que recuerdo. es acostarme anoche y un sueño vívido y largo.
Не знаешь, потому что. - Не помню. Когда я вчера уснул, мне приснился странный сон.
Sí, pero era tan vívido.
Да, но это было так отчетливо.
Vívido.
Образно.
Es demasiado vívido.
Слишком реально.
Increíblemente vívido.
Необычайно живые?
Con cada muerte, es cómo si entráramos a este estado de sueño vívido que nos distrae de lo que ocurre.
С каждым убийством, мы как-бы входим В это яркое соно-подобное состояние, Которое отвлекает нас от событий.
Bueno, gracias por el informe, muy vívido.
Ну, спасибо, объяснил, коротко и ясно. - Может, добавишь подробностей?
Fue tan real tan vívido.
Это казалось таким реальным. таким отчётливым.

Из журналистики

Los checos, probablemente el pueblo que tiene un recuerdo más vívido del mal regionalismo del decenio de 1930, han sucedido a Francia, el país europeo que hoy menos se recata en afirmar su interés nacional.
Чехи, которые, возможно, являются народом с самыми яркими историческими воспоминаниями о плохом регионализме 1930-х годов, стали преемниками Франции, страны, которая имеет наибольшую в Европе свободу в установлении своих национальных интересов.
El VIH -y, de hecho, cualquier enfermedad de transmisión sexual- constituye un ejemplo particularmente vívido de la forma como las redes sociales modelan la vida urbana, al extenderse mediante los vínculos de parejas sexuales.
ВИЧ - как и любая другая болезнь, передающаяся половым путем - представляет собой особенно яркий пример того, как социальные сети формируют городскую жизнь на примере того, как он распространяется через связи сексуальных партнеров.
Varios escritores franceses también manifiestan un vívido sentimiento de decadencia nacional, y muchos ciudadanos de la calle creen que las reglas de la economía mundial funcionan contra los intereses nacionales franceses.
Многие французские авторы также говорят об остром ощущении национального упадка, и многие рядовые граждане полагают, что правила мировой экономики работают против национальных интересов Франции.
Desde luego, una razón fue el vívido recuerdo en Asia de la crisis financiera de 1997, que puso de relieve la necesidad de poner límites a los préstamos bancarios y a las entradas de capitales.
Одной из причин, конечно, было отчётливое воспоминание об азиатском финансовом кризисе 1997 года, который подчеркнул необходимость ограничений банковских займов и притока капитала.
El colapso político y civil de Bolivia es otro vívido ejemplo de la estrechez de la política exterior de EEUU.
Гражданский и политический кризис в Боливии представляет собой еще один яркий пример несостоятельности внешней политики США.

Возможно, вы искали...