veneno испанский

яд

Значение veneno значение

Что в испанском языке означает veneno?

veneno

Sustancia que, introducida en el organismo, altera o incluso destruye las funciones vitales. Se dice también de cosas que perturban la razón, o el espíritu.

Перевод veneno перевод

Как перевести с испанского veneno?

veneno испанский » русский

яд отрава токсин рыбий яд отра́ва зелье

Примеры veneno примеры

Как в испанском употребляется veneno?

Простые фразы

Una sola gota de ese veneno basta para matar a 160 personas.
Одной капли этого яда достаточно, чтобы убить 160 человек.
Se tomó el veneno por error.
Он принял яд по ошибке.
Él perdió la esperanza y se suicidó tomando veneno.
Он потерял надежду и покончил жизнь самоубийством, выпив яд.
Este líquido transparente contiene veneno.
Эта прозрачная жидкость содержит яд.
Este veneno mata cucarachas, pero no es eficaz para las ratas.
Этот яд убивает тараканов, но он неэффективен против крыс.
Él se suicidó ingiriendo veneno.
Он покончил жизнь самоубийством, приняв яд.
Él les dio veneno a mis gatos.
Он отравил моих кошек.
Ella se suicidó tomando veneno.
Она покончила с собой, приняв яд.
Esta comida es veneno puro.
Эта еда - чистый яд.
Una sola gota de ese veneno basta para matar a 160 personas.
Одной капли этого яда достаточно, чтобы убить сто шестьдесят человек.
El veneno te puede matar.
Яд может тебя убить.
El veneno de ese artrópodo no mata, pero puede mantener a un hombre paralizado durante más de una hora.
Яд этого членистоногого не убивает, но может удерживать человека в парализованном состоянии более часа.
Es veneno.
Это яд.
El veneno se ha propagado por todo el cuerpo.
Яд распространился по всему телу.

Субтитры из фильмов

Su cola está compuesta por cinco articulaciones prismáticas.son órganos de combate e información..una vesícula cuyo veneno es inyectado a través de un afilado aguijón.
Его хвост состоит из пяти призматических сочленений. Щупальца, похожие на клешни рака служат для обороны и сбора информации. На конце хвоста есть шестое звено это ёмкость с ядом, который попадает в жертву сквозь острое жало.
He oído que tu director es puro veneno.
Мне сказали, что ты хотела напоить своего редактора.
Veneno.
То, что нельзя выпить.
Hay suficiente veneno para llenar un cementerio.
Это лишнее: яд в бутылку подсыпал не он. - Вам откуда знать?
Habrá que arrestar al lechero. No. Echaron el veneno después.
Но прежде знайте, что вчера я навестил мисс Треверс.
Y ahora, preciosidades mías. algo con veneno, CFGO.
А сейчас, мои дорогие, вот вам немножко яду.
Con veneno. pero atractivo a la vista y agradable al olfato.
Немножко яду. но выглядит приятно и пахнет вкусно.
Cuando el veneno de los celos penetra en la mente.
Когда яд проникает в разум мужчины.
Si no puede ayudarme deme veneno para poder matarme.
Помогите мне. Или я умру.
Podría ser veneno.
Возможно там отрава.
Podría ser veneno.
Возможно там отрава.
Cuando un hombre desea tanto ver a una dama. y respalda su invitación con veneno, más bien, es un halago.
Когда мужчина хочет повидать даму, он вправе пустить в ход оружие. - Такое даже лестно.
La misma cantidad que echaría de veneno.
Примерно тоже количество яда, если бы хотел тебя отравить.
Se nota más que el sabor del veneno.
Ты скорее заметил бы соду, чем яд.

Из журналистики

Al mismo tiempo, la participación de una agencia internacional regida por reglas minimizaría el veneno político asociado con las recapitalizaciones bancarias y las intervenciones monetarias.
В то же время привлечение международного учреждения, действующего в рамках определённых правил, поможет ограничить отравляющий политический эффект, связанный с рекапитализацией банков и валютной интервенцией.
Un monopolio es veneno para una economía de mercado, porque aumenta los precios y reduce el volumen.
Монополия - это яд для рыночной экономики, поскольку она увеличивает цены и уменьшает объемы.
El ejército obligó a Wilhelm a exiliarse en Holanda donde, hasta su muerte en 1941, diseminó veneno ponzoñoso por donde pudo: los judíos y socialistas tenían la culpa; sólo él tenía razón.
Армия вынудила Вильгельма бежать в Нидерланды, где до самой свой смерти в 1941 году он отравлял обстановку, везде, где только мог: виноваты были евреи и социалисты, лишь он один был прав.
El veneno del terrorismo ha irrumpido ahora en la labor humanitaria de las Naciones Unidas con el trágico estallido de un coche-bomba en la sede de su misión en el Iraq.
Смертоносное жало терроризма, поразившее бомбовыми ударами штаб-квартиру миссии ООН в Ираке, направлено сегодня на работу гуманитарной миссии Объединенных Наций.
Un principio básico de toxicología es que la dosis crea el veneno.
Основной принцип токсикологии - это то, что химическое вещество становится ядом, начиная с определенной дозы.
Durante años ha inoculado en la sociedad un veneno de acción lenta.
В течение многих лет она впрыскивала в общество яд замедленного действия.
Nuestro pueblo comprende que el gobierno de Yanukovich no es sólo veneno político.
Наши люди понимают, что правительство Януковича - это не только политический яд.

Возможно, вы искали...