église французский
церковь
Значение église значение
Что в французском языке означает église?
église
Église
Перевод église перевод
Как перевести с французского église?
église французский » русский
Église французский » русский
Примеры église примеры
Как в французском употребляется église?
Простые фразы
Ce soir nous allons à l'église.
Сегодня вечером мы идем в церковь.
Elle va à l'église tous les dimanches.
Она ходит в церковь каждое воскресенье.
Il va rarement à l'église.
Он редко ходит в церковь.
Il est à l'église en ce moment.
Он сейчас в церкви.
Avant, il y avait une église ici.
Раньше здесь была церковь.
Les cloches de l'église sonnent.
Звонят церковные колокола.
Où est l'église la plus proche?
Где находится ближайшая церковь?
L'église devant laquelle nous étions passés s'est écroulée cinq minutes plus tard, à cause d'un immense tremblement de terre et plus d'une centaine de fidèles furent enterrés vivants.
Церковь, мимо которой мы прошли, рухнула через пять минут из-за мощного землетрясения, и более ста прихожан были похоронены заживо.
Un jour, il y avait ici une église.
Когда-то здесь была церковь.
Ce soir nous irons à l'église.
Сегодня вечером мы пойдём в церковь.
L'église est de l'autre côté de la rue.
Церковь на другой стороне улицы.
Puis-je visiter une église?
Можно мне сходить в церковь?
Il se rend rarement à l'église.
Он редко ходит в церковь.
Ils vont à l'église tous les dimanches.
Они ходят в церковь каждое воскресенье.
Субтитры из фильмов
Et si ce sont les gens de l'église d'en face, dis leur que je ne croirai jamais.
И если это соседи напротив опять пришли насчёт церкви, скажи им, что я не верю и не собираюсь начинать.
Beaucoup de femmes, par exemple, admettent que - transformées en chats - elles ont souillé l'autel pendant la nuit, tandis que deux diables transformés en animaux gardaient la porte d'église.
Например, женщины клялись, что оборотившись кошками, они гадили на алтарь, в то время как двое чертей под звериной личиной, несли караул у церковных врат.
Au Moyen-Âge tu étais en conflit avec l'église, Maintenant, c'est avec la loi.
В Средневековье у вас были проблемы с церковью а теперь - с законом.
Nous ne nous asseyons plus dans l'église terrifiés par les fresques des démons.
И не пугают нас больше картинки с чертями.
Avec Westley. Il attend à l'église, les larmes aux yeux.
Кинг Вестли стоит в церкви,..
Hammond, pardonnez le désordre mais le sermon à l'église a duré une heure.
Простите. Мы были в церкви, и проповедь длилась 45 минут.
Il n'est pas à l'église?
Разве он не в церкви?
File à l'église et ramène-le.
Прыгай в такси и дуй в церковь. Приведи его сюда.
On va à l'église, pas en Europe!
Это даже не Европа. Это церковь.
Au nom de quoi, Jean, prince d'Angleterre, demandez-vous à être sacré souverain d'Angleterre avec la bénédiction de L'Église?
По какому праву вы, Джон Лэкленд, принц Англии, претендуете быть коронованным на трон главы государства и, как защитник гроба Господня, получить благословение церкви?
L'église est tout prês.
Церковь рядом, я мог бы часто навещать тебя.
Je n'ai vu de clés à l'église que dans les paniers pour la quête.
В церкви я видел ключи только в корзинке для сбора.
A l'église, ce matin, vous avez entendu ce malheureux.
Все вы были сегодня в церкви. И если не видели того беднягу, то несомненно слышали его.
Église Ste Margaret, évêque, réception.
Свадьба в церкви Святой Маргариты, Епископ Минорс, прием.
Из журналистики
A cette époque de l'année, bien sur, de nombreux chrétiens qui ne vont pas régulièrement à l'église assistent aux messes de la nativité.
В это время года, конечно, многие христиане, кто не ходит в церкви регулярно, посещают Рождественские службы.
Lorsqu'il s'est trouvé dans une situation embarrassante en raison de certaines déclarations du pasteur de son église, il a prononcé un brillant discours sur la question raciale aux USA.
Будучи смущенным комментариями, сделанными пастором его церкви, он произнес исключительную речь о расовом вопросе в Америке.
More ne pouvait pas accepter la suprématie que le roi exigeait sur l'église.
Мор не мог согласиться с утверждением превосходства короля над церковью.
Le film Leviathan nous parle de la vie d'un honnête homme, qui verra son existence anéantie par le maire de sa ville, avec la complicité de l'Église orthodoxe russe et d'une justice corrompue.
Левиафан это история достойного человека, чья жизнь разрушена мэром своего города в сговоре с Русской Православной Церковью и коррумпированной судебной системой.
Le voici alors dépouillé de sa propriété par un maire corrompu, payé par l'Église orthodoxe afin d'obtenir le droit de bâtir une nouvelle église sur les terres de Nikolay.
Мэру платит Православная Церковь за право построить новый храм на земле Николая.
Le voici alors dépouillé de sa propriété par un maire corrompu, payé par l'Église orthodoxe afin d'obtenir le droit de bâtir une nouvelle église sur les terres de Nikolay.
Мэру платит Православная Церковь за право построить новый храм на земле Николая.
Les partis chrétiens-démocrates liés à l'église et les partis libéraux ont été dans une certaine mesure marginalisés.
Христианско-демократические партии, связанные с Католической Церковью, и либералы оказались в некоторой изоляции.
L'Église défend le mariage entre foi et raison.
Церковь стоит за браком веры и разума.
Au moins depuis la publication de la Somme Théologique Thomas d'Aquin (1265-74), la loi naturelle et la règle d'or sont considérées comme les piliers fondamentaux des enseignements de l'Église.
По крайней мере, с момента публикации Сумме Теологии Фомы Аквинского (1265-74), естественное право и золотое правило стали фундаментальными основами учения Церкви.
Mais beaucoup ignorent le soutien de l'Église à la science moderne, en particulier les contributions importantes à la biologie, à la chimie et à la physique, par les plus éminents ecclésiastiques catholiques.
Но многие не знают о том, что Церковь поддерживает современную науку, в том числе многие важные вклады в биологию, химию и физику ведущими мировыми Католическими священнослужителями.
Maritain se rangea à la décision de l'Église et entama une remarquable conversion en faveur de la démocratie.
Маритайн принял вердикт папы и начал выдающееся идеологическое движение в сторону демократии.
Pour ce qui est de la doctrine catholique, ses points de vue étaient considérés comme si peu conformes à ceux de l'Église moderne que le Vatican l'a excommunié en 1988, avec d'autres membres de la Fraternité ultraconservatrice St.
Его взгляды на Римско-католическую доктрину были признаны столь неприемлемыми в рамках современной церкви, что Ватикан отлучил его от церкви в 1998 году, вместе с другими представителями ультраконсервативного Братства Св.
Les avis qu'il a exprimés à la télévision suédoise lui ont valu le refus du retour à l'Église que lui avait promis le Pape Benoît XVI il y a quelque temps - ce qui est probablement tout aussi bien.
Его публичное изъявление своих взглядов на шведском телевидении привело к отмене ранее обещанного Бенедиктом, папой Римским, разрешения на его возвращение в лоно церкви.
Au Royaume-Uni, le souverain ne dirige pas seulement l'État mais aussi l'Église.
В Великобритании монарх не только глава государства, но и глава церкви.