égoïsme французский

эгоизм

Значение égoïsme значение

Что в французском языке означает égoïsme?

égoïsme

Tendance à privilégier son intérêt propre aux dépens de celui du reste du monde en général, ou d'autrui en particulier.  L’histoire retiendra le préjudice causé […] Elle jugera sévèrement l’égoïsme borné dont firent preuve en la circonstance les classes possédantes ou du moins ceux qui les représentaient.  C’était enfin une de ces âpres soirées qui arrachent à notre égoïsme une plainte stérile en faveur du pauvre ou du voyageur, et nous rendent le coin du feu si voluptueux.  Cet enfant unique est d’ailleurs élevé très mal : un enfant gâté, dorloté, pourri d’égoïsme.  Elle avait déjà entendu parler de l’égoïsme sensuel des hommes, toujours à l’affût d’une aventure.  La psychorigidité forme un couple bien assorti avec l’égocentrisme qui peut se définir comme un rapport privilégié, voire univoque à soi, à ses préoccupations, différent de ce que l'on entend communément par égoïsme.  Il ne faut pas confondre « amour de soi » ou, pour être plus précis, « vouloir son propre bien » et égoïsme. Comme l'explique le philosophe Ronald Milo, l'amour de soi conduit à souhaiter son propre bien, tandis que l'amour égoïste conduit à ne souhaiter que celui-ci.

Перевод égoïsme перевод

Как перевести с французского égoïsme?

Примеры égoïsme примеры

Как в французском употребляется égoïsme?

Простые фразы

Comment peux-tu être d'un tel égoïsme?
Как ты можешь быть таким эгоистом?
Comment peux-tu être d'un tel égoïsme?
Как ты можешь быть такой эгоисткой?
Comment pouvez-vous être d'un tel égoïsme?
Как Вы можете быть таким эгоистом?
Comment pouvez-vous être d'un tel égoïsme?
Как Вы можете быть такой эгоисткой?
Comment pouvez-vous être d'un tel égoïsme?
Как вы можете быть такими эгоистами?
Son égoïsme m'agace.
Меня бесит его эгоизм.
Son égoïsme m'agace.
Меня бесит её эгоизм.

Субтитры из фильмов

Si vous pouvez laisser votre égoïsme de mari, peut-être arriverons-nous à la sauver.
Если вы избавитесь от части своего мужниного индивидуализма,. возможно, мы оба сможем помочь Энн.
Après 15 ans de négligence et d'égoïsme, revenir ici!
После 15 лет безразличия и эгоизма ты вернулся!
Tu es d'un égoïsme!
Как ты можешь быть такой эгоистичной?
Un tel égoïsme ne peut être toléré.
Чтобы такое больше не повторялось.
Si je tiens à rester ici. c'est par égoïsme.
Но для меня, остаться на боевом посту это. Ладно, это чистый эгоизм.
De toi, de ton égoïsme. de la pauvreté désolante de ton idéal.
Тебя. Твоего эгоизма.
Par égoïsme.
Потому что я - эгоист.
Quel égoïsme!
Какой эгоизм!
Quel égoïsme!
Страна погибает из-за таких как вы.
Tu es l'égoïsme à toi toute seule. Tu te crois une vraie personne, tu crois que tu es unique.
Ты думаешь, что только ты настоящая, уникальная.
Tu veux dire. par l'égoïsme? La froideur? L'indifférence?
Ты имеешь в виду эгоизм, безразличие и равнодушие?
Pour combattre l'égoïsme de tant de nos compatriotes.
Борьбе против эгоизма наших сограждан. Им на нас наплевать.
Les familles, serrées les unes contres les autres dans ce climat qui est d'une rudesse excessive, aussi bien l'été que l'hiver, exaspèrent leur égoïsme en vase clos.
Семьи, живущие в тесноте, в условиях, слишком суровых и зимой, и летом, не могли найти выхода из непрекращающегося конфликта личностей.
Père, excuse mon égoïsme, mais laisse-moi vivre avec eux, comme avant.
Отец, прости мой эгоизм, позволь жить с ними как раньше.

Из журналистики

A une extrémité du spectre, on le considère (depuis une vingtaine d'années) comme l'expression de l'égoïsme social, de l'autre, dans de nombreux pays européens il lui est arrivé de se rapprocher dangereusement de l'extrême-droite.
На одной стороне спектра значений, консерватизм рассматривается (в последние два десятилетия) как политическое течение, поддерживающее общественную жизнь, основанную на жадности и стяжательстве.
Les hommes sont capables de bien mieux que l'égoïsme et le matérialisme.
Люди способны на гораздо большее, чем эгоизм и материализм.
Ils sont très favorables à l'actionnariat et la propriété individuelle et sont plus ou moins dépourvus de ce romantisme nationaliste et réactionnaire qui se démarque de l'égoïsme communautaire et du racisme.
Свобода, безопасность и процветание как минимум большинства работоспособного населения преуспевающих стран не затрагиваются.
Dans les dernières décennies, l'égoïsme des élites a progressivement détourné à son profit les référendums législatifs d'initiative populaire, institués il y a 100 ans pour faire pencher la balance du côté des citoyens ordinaires.
Законодательная инициатива голосования была создана 100 лет назад, чтобы предоставить власть обычным гражданам, однако в последние десятилетия данный процесс был подчинен корыстной элите.
Un des résultats les plus amusants dégagés par l'économie expérimentale relève de l'altruisme et de l'égoïsme.
Среди наиболее забавных результатов, полученных в экспериментальной экономике, являются результаты, касающиеся альтруизма и эгоизма.
Plutôt que de se réinventer, l'Europe, qui subit la pression de la crise et ses contradictions internes, menace de revenir à l'égoïsme national et au protectionnisme du passé.
Вместо того, чтобы заняться преобразованиями, Европа, находясь под давлением кризиса и собственных внутренних противоречий, грозит вернуться к протекционизму и национальному эгоизму прошлого.
Le cynisme et l'égoïsme des Chinois sont toutefois modérés par ce qu'ils perçoivent comme une reconnaissance croissante de leur statut unique.
Однако китайский цинизм и спонтанный эгоизм сегодня сдерживает то, что они считают растущим признанием их уникального статуса.
Etant donné l'ardent égoïsme national de certains grands pays, l'incapacité de l'Union européenne à s'entendre sur son budget 2007-2013 pourrait avoir des conséquences politiques inquiétantes pour l'Europe.
Ввиду сильного национального эгоизма некоторых больших стран, отсутствие согласия по бюджету Евросоюза на 2007-2013 года может иметь угрожающие политические последствия для единой Европы.
En convenant de compromis significatifs, les dirigeants de certains nouveaux états membres tentaient, entre autres, de montrer que ranimer le fort égoïsme national en Europe est un jeu dangereux, pour ne pas dire incontrôlable.
Соглашаясь пойти на значительные компромиссы, лидеры некоторых новых стран-участниц пытались среди всего прочего показать, что попытки вновь разжечь сильный национальный эгоизм в Европе являются опасной, или даже неподдающейся контролю, игрой.
Dans ce domaine, l'Europe a également ouvert la voie, tout particulièrement au sujet du réchauffement de la planète, en montrant qu'il est possible de mettre de côté l'égoïsme mesquin en vue de réaliser le bien commun.
В данной сфере Европа также лидирует, особенно в отношении глобального потепления, показывая, что мелкая эгоистичность может быть отвергнута во имя достижения общего блага.
Qui sème dans notre vie politique et dans notre vie publique les poisons de la dissension, de la tricherie, de l'égoïsme, de la haine et de l'envie?
Кто распускает в нашей политической и общественной жизни яд раздора, нечесной игры, эгоизма, ненависти и зависти?

Возможно, вы искали...