élaboré французский

сложный, детальный

Значение élaboré значение

Что в французском языке означает élaboré?

élaboré

Complexe, compliqué, qui demande un effort pour être créé.

Перевод élaboré перевод

Как перевести с французского élaboré?

élaboré французский » русский

сложный детальный

Примеры élaboré примеры

Как в французском употребляется élaboré?

Простые фразы

Elle a élaboré un plan pour tuer son mari.
Она разработала план, чтобы убить своего мужа.

Субтитры из фильмов

Ce projet à été élaboré dans le plus grand secret.
Мы доведем этот проект за закрытыми дверьми.
Il a été élaboré ici et en Russie, depuis huit ans.
Над ней работали и здесь, и в России с перерывами больше восьми лет.
Nous avons élaboré une théorie que je voudrais vous exposer avec ces 10 boules de snooker.
Мы сформировали теорию, которую я вам продемонстрирую на примере этих 10-ти шаров.
Ce plan si élaboré. a dû être pensé pour une bonne raison, hum?
Такой продуманный план должен быть разработан с какой-то причиной, да? Хмм?
Spock et Scotty ont élaboré un plan suicide pour arrêter les Kelvans.
Спок и Скотти придумали план, чтобы остановить кельванцев.
J'ai élaboré 7 à 8 plans. - Ils sont excellents.
И набросал пару стратегий.
L'homme qui a élaboré ce coup est un artiste du crime, c'est un un génie.
Человек, спланировавший это преступление,- криминальный гений.
Il a élaboré ces signes pour enseigner la musique aux sourds.
Кодали выработал систему жестов, чтобы научить глухих детей музыке.
Et quand je pense que j'avais élaboré une nouvelle stratégie formidable.
А мне как раз в голову пришло несколько интересных ходов, а тут. еще и рынок закрыт.
Il est plutôt élaboré, leur système de défense.
Инспектор, у них радиолокаторы.
Le démenti le plus sérieux opposé à Lowell. vient d'une source inattendue, le biologiste Alfred Wallace. qui a élaboré la théorie de l'évolution.
Самый серьезный вызов идеям Лоуэлла был брошен с неожиданной стороны: от биолога Альфреда Рассела Уоллеса, со-открывателя теории эволюции, основанной на естественном отборе.
Très élaboré, ton tir!
Неплохой бросок.
J'ai élaboré un nouveau plan dans ce but.
Я составил новый план.
N'en prenez pas ombrage, mais dans le plan que j'ai élaboré, il y a bien autre chose que faire l'amour avec vous.
Пожалуйста, не обижаться Но в плане, что я сформулировал Есть намного больше, чем только ты и я, занимаясь любовью.

Из журналистики

Dans le cadre de sa mission sur les infrastructures régionales, la Banque a élaboré un plan d'actions à court terme.
Как часть развития региональной инфраструктуры Банк разработал краткосрочный план действий.
Selon les médias, ils auraient élaboré une stratégie de déploiement de forces spéciales afin de neutraliser l'arsenal nucléaire du Pakistan, dans le cas où ses autorités en perdraient le contrôle.
Согласно сообщениям СМИ, они разработали стратегию развертывания сил специального назначения для нейтрализации ядерного арсенала Пакистана в случае, если власти потеряют контроль над ним.
Un système financier plus élaboré fournirait des possibilités de réserve de valeur autres que l'immobilier; la propriété deviendrait alors plus accessible.
Более развитая финансовая система предоставила бы альтернативу недвижимости в качестве средства сбережения, посредством этого делая домовладение более доступным.
Woodrow Wilson, Franklin Roosevelt, Harry Truman ont élaboré des objectifs transformationnels seulement pour répondre à des événements extérieurs après leur entrée en fonction.
Кроме того, многое зависит от внешних условий.
De manière plus importante, un cadre politique élaboré par des institutions internationales comme le FMI doit inclure un mécanisme évident de coopération avec les pays appliquant ces politiques.
Что более важно, план действий, выработанный международными учреждениями, такими как МВФ, должен включать четкий механизм сотрудничества со странами, использующими эту стратегию.
Malheureusement un cadre politique élaboré selon ce mode de pensée reste difficile à atteindre.
К сожалению, политика построенная на этом мышлении остается недосягаемой.
En effet, il apparaît aujourd'hui qu'à condition de financements publics plus élevés, un vaccin contre Ebola aurait pu être élaboré il y a déjà plusieurs années.
Действительно, кажется, что при большем государственном финансировании, вакцина Эбола могла быть разработана еще пару лет назад.
Un tel programme, que l'on aurait tendance à considérer d'inspiration démocrate, doit par ailleurs pouvoir être élaboré de manière à garantir un soutien des Républicains eux-mêmes.
Подобная программа, предложенная демократами, может (и должна) быть подготовлена таким образом, чтобы ее поддержали также и республиканцы.
Compte tenu des politiques auxquelles ils aspirent respectivement, il s'agirait pour les conservateurs de soutenir un programme fédéral d'infrastructure correctement élaboré, et pour les libéraux d'appuyer une réforme de la taxation des entreprises.
Согласно своим политическим целям, консерваторы должны поддержать тщательно подготовленную инфраструктурную программу, а либералы - поддержать реформу корпоративного налогообложения.
Ce projet a été élaboré pour répondre au besoin d'instruments politiques qui reflèteraient les réalités actuelles du pouvoir.
Движущей силой такой схемы является необходимость создания политических инструментов, отражающих современные реалии и соотношения сил.
Elle est d'ailleurs complétée par un système de manipulations et d'interprétations de plus en plus élaboré.
Ее также дополняет все более изощренная система манипуляций и фальсификаций.
Dans la mesure où l'Allemagne et la France elle-même empruntent aujourd'hui à des taux d'intérêt historiquement bas, tout programme d'investissement élaboré avec un minimum d'intelligence ne pourra que renforcer le bilan du secteur public.
Учитывая, что Германия и даже Франция может занимать рекордно низкие процентные ставки, любая достаточно хорошо разработанная инвестиционная программа будет способствовать укреплению баланса государственного сектора.
Un projet de loi doit être élaboré pour garantir une juste répartition des revenus pétroliers, et toutes les factions doivent être convaincues que tout accord conclu sera appliqué.
Необходимы законы, гарантирующие справедливое распределение иракских доходов от нефти, и все фракции должны быть уверенны, что достигнутые соглашения будут реализованы.
Le premier acte a débuté à l'automne 2013, lorsque le président de l'époque Viktor Ianoukovitch a dupé l'Union européenne et ses dirigeants en refusant de signer un accord d'association pourtant élaboré de longue date.
Первый акт начался осенью 2013 года, когда тогдашний президент Украины Виктор Янукович обманул Европейский Союз и его лидеров, отказавшись подписать давно запланированное соглашение об ассоциации.

Возможно, вы искали...