énergiquement французский

энергично

Значение énergiquement значение

Что в французском языке означает énergiquement?

énergiquement

Avec énergie, force ; activement, avec entrain.  […], d’Ablancourt supprimait énergiquement les lettres doubles et mettait i pour y à peu près partout.  Tétas, qui avait sans doute à se plaindre de procédés aussi violents, se rebellait non moins énergiquement entre les mains de Camus.  Sa taille grande, mais un peu forte, caractérisait énergiquement la jeunesse et le bonheur. (Par extension) Avec véhémence.  Le Courrier français, qui n'y allait pas par quatre chemins, demanda énergiquement que la circulation fût interdite sur le chemin de fer du Nord tant que la sécurité des voyageurs n'y serait pas assurée.

Перевод énergiquement перевод

Как перевести с французского énergiquement?

Примеры énergiquement примеры

Как в французском употребляется énergiquement?

Субтитры из фильмов

Je proteste énergiquement.
Я возражаю!
Quand votre père a su dans quel but nous utilisions ces données, il s'y est opposé énergiquement.
Когда ваш отец понял для чего использовались медицинские данные, он был против.
L'autre avantage d'une répétition est que je marche énergiquement tout le temps en serrant mes fesses, comme ceci.
Другим преимуществом пробежки является то, что я укрепляю мышцы на открытом воздухе, Сжимая ягодицы, например, как сейчас.
Nous ne poursuivrons pas énergiquement la réforme financière?
Третий, раздел семь. Мы не будем энергично продолжать финансирования реформы избирательных кампаний?
Non, loin de là, mais depuis, je me suis employé à les laver énergiquement.
Нет, это и близко не так, но с тех пор я оттирал их очень старательно.
Son existence et son enseignement sont justes et doivent être énergiquement inculqués à nos enfants.
Дети должны расти с мыслью об этом. потому что она явная сторонница Киры.
J'ai refusé le plus énergiquement possible mais il a tant insisté que j'ai été obligée de céder.
Я пыталась отказать ему. Но он был слишком настойчив.
Votre Honneur, je proteste énergiquement.
Ваша честь, я протестую.
Pardonnez-moi, M. Le Pape, c'est juste que parfois, quand je parle énergiquement, les gens craquent tout de suite.
Простите меня, Мистер Папа. Просто, когда я так резко обращаюсь к людям, они сразу во всем сознаются. И так кольцо было застраховано?
Énergiquement.
Довольно сильно.
Étant donné les coûts onéreux de la plupart des propositions de mission sur Mars, la mission serait proche de ce que je pense être une exploitation du territoire. Pour lequel, j'ai plaidé énergiquement des années.
Учитывая ценовое ограничение большинства предлагаемых миссий на Марс, я бы сказал, что миссия была вероятно, вариантом моего подхода к жизни вне земли, которого я придерживаюсь многие годы.
Énergiquement.
Сильно.
Et que je désapprouve, que je m'y oppose énergiquement et véhément ne signifie rien pour vous?
И то, что я с этим не согласен, то, что я категорически против, ничего для Вас не значит?
Énergiquement.
Очень часто.

Из журналистики

Par contre si la Bourse s'effondre trop rapidement, la Fed doit réagir énergiquement pour amortir la chute et éviter une récession.
Но если биржевой рынок начинает схлопываться слишком быстро, то ФРС следует проявлять беспокойство относительно возможности рецессии и агрессивно реагировать, чтобы смягчить падение.
La Banque centrale pourrait augmenter énergiquement les taux d'intérêt afin de contrôler des crédits effrénés et la croissance de l'investissement, et de mettre un frein à l'inflation.
Это позволило бы центральному банку энергично поднять процентные ставки, чтобы контролировать безудержный кредитный и инвестиционный рост и сдерживать инфляцию.
S'ils envisagent sérieusement de prévenir la prolifération de ces armes monstrueuses - et en empêcher l'utilisation - ils travailleront énergiquement et promptement pour les éliminer complètement.
Если они всерьез решили предотвратить распространение данного чудовищного оружия и исключить возможность его применения, то будут работать энергично и быстро для полной его ликвидации.
En Europe, les Etats doivent résoudre énergiquement leurs problèmes financiers au moyen d'une consolidation budgétaire crédible.
И в Европе государства должны решительно рассмотреть свои проблемы финансирования, проведя надежную финансовую консолидацию.
La crise financière de 2007-2009 laissait présager une conclusion similaire, mais cette fois les différents Etats et les banques centrales sont intervenus rapidement, énergiquement et de manière coordonnée.
Финансовый кризис 2007-2009 годов предвещал аналогичные результаты, но на этот раз мировые правительства и центральные банки оперативно вмешались, скоординировано и с соответствующим большим объемом стимулирования.
C'est une des raisons pour lesquelles il est important que les taux d'intérêt domestiques baissent, ce qui est très susceptible de se produire au cours des mois qui viennent, et assez énergiquement.
Это одна из причин, почему крайне важно снизить внутренние процентные ставки, что, скорее всего, и произойдёт в ближайшие месяцы, причём довольно резко.
La Russie et la Chine ont objecté énergiquement, déclarant à l'époque comme aujourd'hui, que l'OTAN avait outrepassé son mandat.
Россия и Китай усиленно возражали, заявляя тогда и сейчас, что НАТО основательно превысила свои полномочия.
Avec une économie américaine qui se redresse énergiquement, le prix du pétrole doit rester élevé, voire même augmenter davantage, dans un avenir prévisible.
Из-за роста экономики США, цены на нефть в обозримом будущем не только не снизятся, но, скорее, возрастут.
Pour commencer, il doit suspendre certains grands projets d'infrastructure de long terme qu'il a promus énergiquement au cours des deux dernières années.
Для начала следует заморозить некоторые из больших и долгосрочных инфраструктурных проектов, которые он энергично продвигает последние два года.
La Chine sait qu'elle ne pourra maintenir la situation actuelle à long terme, mais est réticente à agir énergiquement pour renforcer sa monnaie.
Китаю известно, что текущая ситуация является нежизнеспособной, но он продолжает сопротивляться агрессивным мерам, которые бы препятствовали укреплению юаня.
Pourtant, les techniques moléculaires visant à améliorer les cultures continuent d'être énergiquement rejetées par de nombreux pays d'Europe, par le Japon et, plus tragiquement, par beaucoup de pays africains.
Недавние скачки цен на продукты питания и на энергию резко затормозили мир.
Les nouveaux dirigeants Arabes devront s'efforcer de répondre énergiquement aux attentes croissantes de leur opinion publique et leur volonté de soutenir un processus de paix passera au second plan.
Новые арабские лидеры будут отчаянно бороться с растущими ожиданиями общественности, и их готовность заняться мирным процессом перед лицом этой борьбы уйдет на задний план.
Le Parti Populaire Espagnol a tenté énergiquement de mobiliser les catholiques durant la campagne électorale de 2008.
Испанская народная партия предприняла мощную попытку мобилизации католиков во время избирательной кампании в марте 2008 года.
Le prochain président devra, bien entendu, remettre à flot la crédibilité de la Banque mondiale et être fidèle aux promesses d'oeuvrer énergiquement avec nos pays partenaires en vue d'instaurer une gouvernance satisfaisante.
Следующий президент Всемирного Банка, конечно, должен будет восстановить доверие и выполнить обещания Банка решительно работать с нашими странами-партнерами над борьбой за хорошее управление.

Возможно, вы искали...