énergique французский

энергичный

Значение énergique значение

Что в французском языке означает énergique?

énergique

Qui a de l’énergie.  Ainsi, rien de plus myope que le point de vue de Plékhanov, repris par tous les opportunistes, et selon lequel il ne fallait pas pas entreprendre cette grève inopportune, « il ne fallait pas prendre les armes ». Au contraire, il fallait prendre les armes de façon plus résolue, plus énergique et dans un esprit plus offensif ; […].  Remède énergique. Style énergique. (Par extension) Qui donne l’impression de l’énergie.  Vingt-six à vingt-sept ans, de taille moyenne, mince, nerveux, les yeux énergiques, les cheveux roux, il a moustache rousse retombant à la gauloise.  Le groupe des hommes en burnous terreux, faces brunes, aux traits énergiques, aux yeux ardents abrités de voiles sales et déchirés…

Перевод énergique перевод

Как перевести с французского énergique?

Примеры énergique примеры

Как в французском употребляется énergique?

Простые фразы

Comment se fait-il que vous soyez toujours aussi énergique?
Как у тебя получается быть всегда такой энергичной?
C'est une personne énergique.
Он энергичный человек.
C'est une personne énergique.
Она энергичный человек.
T'es pas très énergique ce matin!
Ты сегодня с утра не слишком бодрый!

Субтитры из фильмов

D'un homme énergique qui lui donne des ordres.
Мужчина с достаточной волей, чтобы управлять ею.
Vous n'êtes pas assez énergique!
Вы не энергичны! Ломайте их мебель.
Une morale énergique.
У вас сильная мораль.
Sa voix semblait énergique.
Она крепко выражалась.
Vous êtes si énergique!
Джордж, ты всегда так убедителен.
Il ne lui faudrait pas un traitement plus énergique?
Но нельзя ли ввести ему пенициллин?
Il est aussi énergique que Ian.
У неё энергия Яна.
Tant qu'il ne sera pas plus énergique, ce sera toujours la pagaille.
Что их заботит?
Et plus important, c'est volontaire. - Et énergique!
Кроме того, замечательно, что эта идея пришла к вам в голову неожиданно.
Nous sommes un service énergique.
И что он идет добровольно.
C'est une danse énergique.
Это энергичный танец.
Il n'est pas surprenant qu'un travailleur énergique, acharné et confiant. sans les illusions de l'UHB. puisse être couronné de succès.
Неудивительно, когда энергичный, уверенный в себе и целеустремлённый человек, не отягощённый иллюзиями ГИБ, добивается успеха.
Virginia, je suis flatté que tu me croies aussi énergique.
Вирджиния, я рад, что для тебя я ещё полон энергии.
Épée énergique!
Сила меча!

Из журналистики

L'objectif de cette approche était de s'attaquer de manière énergique et proactive à certaines des conséquences secondaires du changement climatique sur la santé.
Ставилась цель решительно и превентивно ликвидировать некоторые несущественные воздействия глобального потепления на здоровье.
Or, aucune mesure énergique pour réduire les émissions de gaz à effet de serre n'a pas été prise.
Но не были приняты строгие меры по снижению выбросов парниковых газов.
Mais les difficultés sont énormes et nous ne pourrons y faire face sans un ferme soutien international pour reconstruire les écoles et les hôpitaux, pour scolariser les enfants et pour jeter les fondations d'un secteur privé énergique.
Но проблемы также огромны, и мы не сможем с ними справиться без серьезной международной поддержки, которая поможет нам отстроить школы и больницы, вернуть детей в школу и обеспечить основу для оживленного роста частного сектора.
Finalement, comme cela a été dit à de multiples reprises depuis le début de la guerre, il ne peut y avoir de succès en Irak sans une initiative de paix énergique dans le conflit israélo-palestinien.
Наконец, как неоднократно излагалось с начала войны, не может быть никакого успеха в Ираке без сильной израильско-палестинской мирной инициативы.
Mais son charme et son élégance, et son traitement sensé et énergique des problèmes sociaux lui ont permis de se maintenir au sommet des sondages depuis plus d'un an.
Но, полная элегантности и очарования и рассматривая социальные проблемы со здравым смыслом и энергией, она лидировала в опросах общественного мнения на протяжении более года.
Les efforts de persuasion sans appui énergique ne changent pas grand-chose, comme en témoigne l'Iran.
Мягкая сила без подкрепления её жёсткой силой мало что меняет: взгляните на Иран.
En 2007 les forces iraniennes avaient capturé une quinzaine de marins britanniques dans le Golfe persique, avant de les relâcher quelques semaines plus tard sous la pression énergique du Royaume-Uni.
Еще в 2007 г. иранские войска захватили группу британских моряков в Персидском заливе, освободив их несколько недель спустя под сильным давлением со стороны Великобритании.
Le Fonds monétaire international, plutôt conservateur d'habitude, a apporté un appui étonnamment énergique à cette idée.
На удивление, эта идея была охотно поддержана обычно консервативным Международным валютным фондом.
Salem Fayyard, l'énergique Premier ministre palestinien formé en Occident, a écrit un projet de déclaration de facto d'un Etat palestinien pour août 2011.
Салам Файяд, энергичный палестинский премьер-министр, получивший образование на Западе, предоставил детальный план для объявления де факто палестинского государства к августу 2011 года.
A la fois confiant et énergique, Obama a, de manière frappante, entamé un voyage titanesque pour remettre sur pied l'économie des Etats-Unis et pour redresser un système international détraqué et défectueux.
С поразительной энергией и уверенностью, Обама вступил на титанический путь к созданию новой американской экономики и реформированию испорченной и неэффективной международной системы отношений.
Les versements d'argent devront être restreints aux besoins immédiats, mais il faudra mettre en place, d'urgence, une politique énergique en matière de création d'emplois.
Правда, ситуация с командирами Талибана более проблематична.
Il est jeune, énergique, charismatique, instruit et patriote partisan d'un Etat fort.
Он молод, энергичен, харизматичен и образован; патриот, поддерживающий сильное государство.
Gazprom a déjà doublé les tarifs du gaz pour la Géorgie; l'étau énergique se resserre.
Притом, что Газпром уже вдвое повысил тарифы на газ для Грузии, энергетическая петля затягивается.
Alors qu'une crise économique touche la France et la plus grande partie du monde, les Français ne se sentent pas rassurés avec leur jeune et énergique président.
В то время как экономический кризис охватывает Францию и большинство стран мира, французы не уверены в своем молодом и энергичном президенте. Конечно, в этом восприятии существует элемент глубоко несправедливой субъективности.

Возможно, вы искали...