экономия русский

Перевод экономия по-французски

Как перевести на французский экономия?

экономия русский » французский

économie parcimonie épargne

Примеры экономия по-французски в примерах

Как перевести на французский экономия?

Субтитры из фильмов

Экономия сил и времени, когда все находится в одном месте.
On gagne du temps en les prenant au même endroit.
Быть может, такая экономия покажется смешной, однако нам еще тысячу километров ехать. И неизвестно, доберемся ли мы.
Ça peut sembler drôle d'être si près de ses sous, mais la route est longue et arriverons-nous au bout?
Такая вот шотландская экономия.
C'est de la parcimonie.
Вы правы, сэр, совершенно правы! Экономия - тот же доход! Вы ведь экономны, не так ли?
Monsieur, j'évite de devenir millionnaire et j'y parviens assez.
Экономия времени.
Rapides. Je manque de temps.
Как любезено было со стороны Ван Гога подписываться только именем, для меня это экономия времени.
Van Gogh etait si gentil de n'utiliser que son prenom. Sa signature prend deux fois moins de temps.
Какая экономия на самосвалах!
On va économiser les frais de camion.
Экономия Кэди в счет.
Le compte épargne de Cady.
Экономия - основа заработка.
Un million épargné est un million gagné.
Экономия средств, меньше расходов на выплаты, кубышка должна расти.
L'argent économisé, il reste un joli magot.
Дорогая, какой бы не была у нас экономия ты голодать у нас не будешь..
L'économie peut sombrer, tu ne mourras jamais de faim.
Просто ЗАГС. Экономия.
A la mairie, c'est moins cher.
Экономия ресурсов.
Pas de gachis de ressource.
И ничто больше не светится на 60 ватт, но экономия энергии.
Et pas un bon 60 W mais une ampoule écolo.

Из журналистики

Как можно оживить рост, когда экономия почти наверняка означает дальнейшее снижение совокупного спроса, еще больше снижая производство и занятость?
Comment restaurer la croissance alors que l'austérité va très probablement se traduire par une baisse supplémentaire de la demande agrégée, ce qui entraînera une diminution de la production et une hausse du chômage?
По этим причинам, Великобритания должна была испытать быстрое восстановление; вместо чего безвозмездная экономия Кэмеронского правительства остановила его.
Pour toutes ces raisons, le Royaume-Uni aurait dû connaître une reprise rapide : au lieu de cela, l'austérité gratuite du gouvernement Cameron l'a étouffée.
Но аргументы, базирующиеся на показателе процентного отношения военных затрат к ВНП не совсем обоснованы, поскольку в области военных затрат имеет место экономия за счет масштаба.
Mais limiter le débat à l'engagement de défense au pourcentage de PNB dépensé dans l'armée est insuffisant car il existe des économies d'échelle dans les dépenses de défense.
Однако прибыль от таких резервов очень маленькая, таких образом экономия на них становиться прибыльной.
Mais leur rentabilité étant réduite, il est profitable d'en faire l'économie.
Однако данные показывают, что ни заметная по историческим меркам экономия, ни государственные сокращения не оказывают достаточно серьезного воздействия, чтобы объяснить такие огромные потери рабочих мест.
Mais les chiffres ne montrent ni une austérité nette selon les normes historiques, ni des réductions des dépense publiques assez lourdes pour expliquer les énormes pertes d'emplois.
Европейские финансовые власти молчаливо признали, что жесткая экономия является контрпродуктивной мерой, и прекратили вводить дополнительные финансовые ограничения.
Les autorités financières européennes ont reconnu de manière tacite que l'austérité était une solution contre-productive, et ont cessé d'imposer davantage de contraintes budgétaires.
В краткосрочной перспективе, единственным выходом является экономия энергии, и союзники Америки должны оказать на нее давление в этом вопросе.
A court terme, la seule réponse possible est de faire des économies d'énergie.
Корни проблем Греции растянулись гораздо глубже, чем жесткая экономия последних лет.
Les racines du malheur grec prennent corps bien plus profondément que dans l'austérité des dernières années.
Экономия за счет эффективности научных кругов происходит по нисходящей линии от деятельности самих университетов.
Les universités peuvent faire des économies de fonctionnement en aval de leurs activités.
Но политическая экономия того, какие уровни различия в доходах будут терпимы в странах, остается неизведанной территорией.
Bien évidemment, il existe une certaine logique dans le mépris du public à l'égard de la rémunération des stars évoluant dans des univers autres que ceux du sport et de l'entertainment.
Но вместо того, чтобы правительство содействовало переходу, жесткая экономия сдерживает его.
Or, plutôt que de voir les gouvernements faciliter cette transition, beaucoup privilégient une austérité qui revient à l'inhiber.
Жесткая экономия не удалась.
L'austérité a échoué.
Хотя доказательства того, что жесткая экономия не работает, продолжают расти Германия и другие ястребы удваивают ставку на нее, делая ставку будущего Европы за счет теории с длинной историей дискредитирования.
L'Allemagne et d'autres faucons ont doublé la mise sur l'austérité, jouant l'avenir de l'Europe sur une théorie discréditée de longue date alors que les preuves de son inefficacité s'accumulent.
Действительно, ЕЦБ скоро придется признать тот факт, что структурные реформы и жесткая экономия бюджетных средств отнюдь не являются полным решением для долговых проблем Европы.
Il sera en effet bientôt nécessaire pour la BCE d'admettre combien les réformes structurelles et l'austérité budgétaire sont loin de constituer une solution complète aux problèmes d'endettement de l'Europe.

Возможно, вы искали...