экономика русский

Перевод экономика по-французски

Как перевести на французский экономика?

Экономика русский » французский

Économie

Примеры экономика по-французски в примерах

Как перевести на французский экономика?

Простые фразы

Экономика этого острова зависит от рыбной ловли.
L'économie de cette île dépend de la pêche.
Экономика страны зависит от сельского хозяйства.
L'économie du pays dépend de l'agriculture.
Экономика страны зависит от сельского хозяйства.
L'économie du pays dépend de l'agriculture.
Экономика страны находится на грани краха.
L'économie du pays est sur le point de s'effondrer.
Экономика тесно связана с политикой.
L'économie est profondément reliée à la politique.
Экономика вошла в рецессию.
L'économie est entrée en récession.
Экономика вступила в фазу рецессии.
L'économie est entrée en récession.

Субтитры из фильмов

Плакала наша экономика!
C'est la hausse des taxes!
Экономика в техническом институте.
Institut d'Économie. Fonction?
Наша национальная экономика и ее выживание зависит от объединения путем слияния более мелких и слабых экономических единиц с более крупными и сильными столпами нашей коммерческой среды.
Notre économie nationale, voire notre survie nationale, repose sur la consolidation par fusion des unités économiques les plus faibles avec les piliers les plus vigoureux de notre contexte commercial.
Нет, это просто экономика.
Non, c'est un problème d'économie.
Мы являемся конструкторами науки под названием экономика.
Nous sommes concepteurs de la science qu'on appelle l'économie.
Если я захочу, то мировая экономика перевернется.
L'économie mondiale se tournent à l'envers si je veux!
Простая экономика.
C'est la base de l'économie.
Понимаешь теперь, что дело не только в наркотиках? Тут тебе и политика, и экономика, и религия.
C'est pas une affaire de came, c'est politique!
Биржевые котировки, экономика, н-н-настроения в обществе.
Le marché boursier, l'économie, les attitudes sociales contemporaines.
Говорят, экономика Нью-Йорка в таком плачевном состоянии что мафия отказалась от услуг пяти судей.
A New York, l'économie va si mal. que la Mafia a licencié 5 juges!
Свободная рыночная экономика!
L'économie de marché!
Я хотела бы дать вам точный ответ, но найти работу не так-то просто - экономика сейчас в упадке.
J'aimerais être en mesure de vous répondre, mais il n'est pas facile de trouver du travail avec cette crise économique.
Экономика будущего отчасти другая.
L'économie du futur est un peu différente.
Чистая экономика.
Calcul purement économique.

Из журналистики

Да, экономика Индии сильно замедлилась, рупия падает, а скандалы и протесты преобладают в заголовках газет.
Oui, l'économie indienne s'est considérablement ralentie, la roupie s'est effondrée, et les scandales et les manifestations font les gros titres de la presse.
Частично это неизбежно. Но это также является результатом недостаточной согласованности в действиях правительств в период, когда мировая экономика восстанавливает баланс.
Mais, dans le contexte d'un rééquilibrage de l'économie mondiale, le manque de coordination des gouvernements est aussi responsable.
Экономика России зависит от газа и нефти больше, чем когда-либо.
L'économie russe dépend plus que jamais du gaz et du pétrole.
Наша экономика не ослабеет, если мы останемся в стороне.
Notre économie n'a rien perdu à être restée en dehors de la zone euro.
Лидеры ЕС признали, что долги пострадавших стран станут безнадежными, если их экономика не начнет расти, и что их экономический рост невозможен без внешней помощи.
Les dirigeants européens ont compris que la dette des pays en difficulté allait devenir ingérable si leur économie ne pouvait croître et qu'il fallait donc les aider.
Экономика России находится теперь в гораздо более худшей форме, чем экономика членов ЕС.
L'économie russe est en bien pire état que celle des membres de l'Union européenne.
Экономика России находится теперь в гораздо более худшей форме, чем экономика членов ЕС.
L'économie russe est en bien pire état que celle des membres de l'Union européenne.
Это действительный конец истории - истории мечты о мире, которым правят демократические ценности и рыночная экономика.
Nous vivons la fin d'une ère - celle dans laquelle nous rêvions d'un monde gouverné par les valeurs démocratiques et l'économie de marché.
Однако мировая экономика, вряд ли будет чувствовать себя так же хорошо.
L'économie mondiale, elle, ne sera semble-t-il plus la même.
Америка сильна, и мировая экономика сильна тоже.
Il n'est pas toujours possible d'éviter totalement les récessions.
В случае, если рассматриваемые здесь события все-таки произойдут, новая мировая экономика в конце концов возникнет на их пепелище.
Mais on peut au moins diminuer leur fréquence et leur intensité. On peut mieux protéger les personnes qui sont touchées et agir pour que leur nombre soit aussi réduit que possible.
Время от времени та или иная профессия (чаще всего, экономика) делает вывод о том, что она достигла согласия о том, как решать ту или иную проблему.
Et puis de temps en temps, une profession (le plus souvent, les économistes) décide qu'ils sont parvenus à un consensus sur la solution à apporter au problème.
Ответ не должен вызывать никаких сомнений: очевидно, что в интересах ЕС, чтобы демократия и экономика Турции продолжали укрепляться.
La réponse ne devrait pas faire de doutes : il est certainement dans les intérêts de l'UE de consolider davantage la démocratie et l'économie turques.
Что касается африканских стран, политика и экономика глобализации лишила их средств и природных ресурсов и возложила на них невыносимое бремя долга.
En ce qui concerne l'Afrique, la mondialisation l'a dépouillée de ses richesses et de ses ressources naturelles, la laissant avec le poids d'une dette insupportable.

Возможно, вы искали...