épidémie французский

эпидемия

Значение épidémie значение

Что в французском языке означает épidémie?

épidémie

(Médecine) Maladie qui atteint en même temps et dans le même lieu un grand nombre d’individus d’une population.  Mais comme la mère Désiré agonisait et que quelques autres ne valaient guère mieux, il jugea que l’enquête rigoureuse et sévère qui s’imposait devait lui faire découvrir la source occulte de cette extraordinaire épidémie.  Soudain une épidémie de typhoïde ravagea le village. Coup sur coup, les morts s'amoncelaient.  Leur pouvoir était illimité ; ils guérissaient les malades abandonnés des médecins, rendaient fécondes les terres stériles, arrêtaient les épidémies de bestiaux, mais ils n’étaient point toujours d’humeur à ces sorcelleries bienfaisantes.  A Singapour, en 1967, au moment même où la chute de la fécondité atteint sa vitesse maximale, se déclenche une épidemie de Koro, manifestation hystérique spécifiquement masculine. Les individus touchés craignent et perçoivent une rétraction de leur pénis, qui menace, disent-ils, de disparaître dans l'abdomen.  Dans une petite commune telle que Drain, l’épidémie de peste de 1563 fit 153 morts qui furent enterrés ensemble à l'endroit où se dresse la croix commémorative du Moulin-Moreau, sur la route de Saint-Laurent-des-Autels.  Francis Hallé : (...) Une épidémie, par exemple une attaque bactérienne, ça ne tue jamais 100 % des arbres. Ça s’est passé avec les ormes il y a quelques années. Presque tous les ormes ont disparu, mais pas tous ! Il reste des ormes résistants. (Figuré) Engouement qui atteint un grand nombre de personnes.  Une véritable épidémie de petits drapeaux et d’insignes pour boutonnières s’abattit sur les torrents de jeunesse laborieuse et pressée […]. Il était dangereux de ne pas avoir d’insignes patriotiques au revers de l’habit.

Перевод épidémie перевод

Как перевести с французского épidémie?

Примеры épidémie примеры

Как в французском употребляется épidémie?

Простые фразы

Une épidémie s'est déclarée.
Началась эпидемия.
Une épidémie s'abattit sur la ville.
На город обрушилась эпидемия.
Décidément, c'est une épidémie!
Это определённо эпидемия!
Une épidémie se déclancha.
Началась эпидемия.
L'épidémie a été éradiquée.
Эпидемия была остановлена.
Pour contrer l'épidémie, le premier ministre a décidé de confiner toute la population.
Чтобы противостоять эпидемии, премьер-министр решил отправить всё население на самоизоляцию.

Субтитры из фильмов

Pendant la fête du mariage, une épidémie de fox-trot éclate.
Во время свадьбы внезапно случилась эпидемия фокстрота.
Une épidémie a éclaté en Transylvanie et dans les ports de la mer Noire de Varna et Galaz.
Гибнет большое количество молодых людей.
Comme une épidémie, elle se propage dans tout le navire.
Эпидемия распространилась по всему кораблю.
Risque d'épidémie.
Опасность заражения чумой.
Il y a une épidémie de grippe.
Сейчас эпидемия гриппа.
L'épidémie vous donne du travail?
Вы занимаетесь профилактикой вирусных эпидемий, доктор?
ÉPIDÉMIE FAIT VICTIMES PAR CENTAINES Le vent transmet-il la maladie européenne?
ТЕЛЕГРАФ: ЭПИДЕМИЯ УБИВАЕТ СОТНИ ЛЮДЕЙ Переносится ли европейская болезнь по воздуху?
II est hautement contagieux et s'est transformé en épidémie.
Он крайне заразинельный и ситуация достигнула уровень пандемии.
Vous devez en informer le ministère de la Santé si l'épidémie a fait une victime chez vous.
Выдолжныуведомитьнемедленно Министерство здравеохранения, еслиу вассмертьбольного от епидемии дома.
Mais une épidémie y faisait rage.
Но её сгубила чума.
Une épidémie.
Чума, капитан.
Ces notes ont été prises juste après le début de l'épidémie.
Этот человек делал записи в последние недели после беды.
Ça va se répandre dans le vaisseau, devenir une épidémie.
Это распространится по всему кораблю, станет эпидемией.
Tu es une épidémie et je vais te détruire.
Ты - эпидемия, и сейчас я уничтожу тебя.

Из журналистики

L'épidémie actuelle d'idéologie, dans laquelle les comités consultatifs sont dissous puis reformés avec de nouveaux membres, et où les candidats sont soumis à des tests de loyauté, semble dépassée à certains observateurs.
Нынешняя эпидемия идеологии, когда консультативные комитеты закрываются и затем собираются в новом составе, а кандидаты подвергаются проверкам на лояльность, кажется хорошо знакомой некоторым наблюдателям.
Ceci n'est pas seulement vrai pour la résistance aux antimicrobiens. La même logique s'applique également aux épidémies comme l'épidémie d'Ebola.
Это касается не только проблемы устойчивости к противомикробным препаратам, но и вспышек заболеваний, например, эпидемии Эбола.
NEW YORK - Lors d'une récente visite dans la communauté rurale de Los Palmas en Haïti, j'ai eu l'occasion de parler à des familles directement touchées par l'épidémie de choléra qui frappe le pays depuis le tremblement de terre de 2010.
НЬЮ-ЙОРК - Во время недавнего визита в сельскую общину Лос-Пальмас, Гаити, у меня была возможность поговорить с семьями, непосредственно пострадавшими от эпидемии холеры, которая поразила страну вследствие землетрясения 2010 года.
Ces efforts ont déjà réduit de manière significative l'ampleur de l'épidémie.
Эти усилия уже значительно сократили последствия эпидемии.
Le peuple haïtien dispose de toute la compassion et de la détermination nécessaires pour surmonter l'épidémie de choléra et pour réussir un développement économique inclusif.
Народ Гаити обладает состраданием и решимостью, необходимыми для преодоления эпидемии холеры и достижения высокого экономического развития.
Sous FHC, le Brésil a été le premier à apporter une réponse efficace à l'épidémie du SIDA en garantissant un accès aux médicaments antirétroviraux et à une assistance et des tests viraux étendus.
При ФЭК Бразилия дала достойный ответ эпидемии СПИДа, гарантировав доступ к бесплатным медикаментам, консультациям и проверке на наличие вируса.
Une bulle spéculative est une épidémie sociale dont la contagion est fonction de la fluctuation des prix.
Спекулятивный пузырь является социальной эпидемией, заражение которой происходит при посредничестве цен.
En fait, les bulles spéculatives ne sont qu'un exemple d'épidémie sociale, qui peut être pire encore en l'absence des marchés financiers.
В действительности спекулятивные пузыри являются лишь одним примером социальной эпидемии, которая может быть еще хуже в отсутствии финансовых рынков.
Jusqu'à la récente épidémie de catastrophes industrielles en Asie, ce sont les USA qui détenaient le record mondial d'accidents du travail pendant tout le demi-siècle qui a suivi la guerre de Sécession.
До того, как разразился азиатский кризис, связанный с несчастными случаями в промышленности, рекорд мировой истории по части плохого обеспечения безопасности труда принадлежал Соединённым Штатам на протяжении 50 лет после гражданской войны.
Avant de verser des larmes sur cet éleveur, posons-nous une question : quel aurait été le sort de ses agneaux sans l'épidémie de fièvre aphteuse?
Прежде чем вы начнете лить слезы сострадания к фермеру, задайтесь одним вопросом: какова была бы судьба ягнят, если бы не разразилась вспышка ящура?
Et à présent aux États-Unis (sans conteste la principale culture de consommation mondiale), le débat s'oriente vers le combat contre l'épidémie d'obésité infantile.
Однако теперь, в Соединенных Штатах - пожалуй матери глобальной потребительской культуры - дебаты повернулись к борьбе против эпидемии детского ожирения.
Les risques posés par cette épidémie sont multiples, mais le plus important d'entre eux est que l'obésité engendre l'obésité de l'adulte, ce qui fait significativement augmenter le risque de diabète et de maladies cardiaques.
Риски, связанные с этой эпидемией многообразны, но главный из них это то, что детское ожирение порождает ожирение во взрослом возрасте со значительно повышенным риском диабета и сердечных заболеваний.
Il est rare pour un médecin étranger d'accéder aux zones rurales en Chine, là où son épidémie de sida est née et fait les pire dégâts.
Нечасто доводится иностранному врачу добраться до сельских районов Китая, где зародилась и собирает свою ужасную дань эпидемия СПИДа.
Après des années d'approche passive et de profil bas pour gérer l'épidémie, les responsables sanitaires ont élargi leurs campagnes anti-sida.
После многолетней пассивности и замалчивания эпидемии чиновники от здравоохранения развернули кампанию борьбы с ВИЧ.

Возможно, вы искали...