Афины русский

Перевод Афины по-французски

Как перевести на французский Афины?

Афины русский » французский

Athènes

Примеры Афины по-французски в примерах

Как перевести на французский Афины?

Простые фразы

Я поеду в Афины.
J'irai à Athènes.
Афины в Греции.
Athènes est en Grèce.
Афины находятся в Греции.
Athènes est en Grèce.
Ты надолго в Афины?
Combien de temps restes-tu à Athènes?

Субтитры из фильмов

Москва, Лондон, Афины Париж!
Moscou, Londres, Athènes Paris!
Ты ведь понимаешь, что весь день она проведёт в постели, а завтра улетит в Афины?
Vous savez, bien sûr, que Son Altesse est alitée, et demain, c'est Athènes.
А после Ривьеры я подумываю направиться в Афины.
Après la Côte d'Azur, j'irai peut-être à Athènes.
Последними в моем списке были Афины.
Le dernier sur ma liste était Athènes.
Но. но вы же понимаете стоимость звонка в Афины.
Mais. mais ne vous rendez pas compte du prix d'un appel pour Athènes.
Дубровник, Афины, Рим.
Dubrovnik, Athènes, Rome.
Дубровник и Афины.
Dubrovnik et Athens.
Джулия полетела в Афины.
Julia s'est envolée pour Athènes.
Афины?
Athènes?
И история Арахны, которую ненависть Афины обратила в паука.
Et l'histoire d'Arachné, qui par la haine d'Athéna fut frappée d'horreur et devint araignée.
Да, билеты на самолёт из Парижа в Афины и обратно, и билеты на судно до Ираклиона.
Oui, j'ai les billets d'avion aller-retour Paris-Athènes, ensuite ceux du bateau pour Héraklion.
Афины, Шотландию.
Athènes et l'Ecosse.
Афины не похожи на Мадрид. Там не так много баров.
Là-bas, il n'y a presque pas de bars.
Эй, послушай. Можешь сделать одолжение и вернуться в Афины?
Voudriez-vous me faire une faveur et retourner à Athènes?

Из журналистики

АФИНЫ. Даже когда Европейский Союз и Международный валютный фонд заложили основу для оказания гигантской первоначальной помощи, продолжается спор по поводу того, сможет ли Греция избежать суверенного дефолта.
ATHENES - Même si l'Union Européenne et le Fond Monétaire International travaillent à poser les fondations pour un premier gigantesque sauvetage, le débat reste vif en ce qui concerne la Grèce et sa capacité à éviter un défaut souverain.
АФИНЫ - Сделка по спасению Кипра является водоразделом в эволюции кризиса еврозоны, поскольку ответственность за решение проблем банков была переложена с налогоплательщиков на частных инвесторов и вкладчиков.
ATHENE - Le plan de sauvetage de Chypre constitue un tournant décisif dans la crise de la zone euro, puisque la responsabilité de régler les problèmes des banques n'incombe désormais plus aux contribuables, mais aux investisseurs et aux déposants privés.
АФИНЫ - Аргументы Германии против выпуска еврооблигаций, расширения спасительного фонда еврозоны и учреждения комплексной системы экономического управления, прозрачны и просты для понимания.
ATHÈNES - Les arguments de l'Allemagne contre la création d'euro-obligations, contre l'expansion du Fonds de secours de la zone euro et la mise en place d'un système détaillé de gouvernance économique sont transparents et faciles à comprendre.
АФИНЫ - Уничтожат ли неприятности в Греции европейский валютный союз, или же все таки покажут нам как его следует спасти?
ATHÈNES - Les ennuis de la Grèce vont-ils détruire l'union monétaire de l'Europe ou bien fournir un moyen de la sauver?
АФИНЫ - Как Макбет, политики имеют склонность к совершению новых грехов, чтобы прикрыть свои старые проступки.
ATHENES - Comme Macbeth, les décideurs ont tendance à commettre de nouveaux péchés pour couvrir leurs anciens délits.
АФИНЫ - Проблема госдолга Греции вновь стала актуальной для Европы.
ATHÈNES - La dette publique de la Grèce a été remise à l'ordre du jour de l'Europe.
Копенгаген -- Уже сегодня существуют примеры того, что глобальное потепление может в конечном счете сделать с нашей планетой. Чтобы заглянуть в будущее достаточно поехать в Пекин, Афины, Токио или в любой другой город на земле.
COPENHAGUE - Il est déjà possible de voir aujourd'hui même les effets du réchauffement climatique sur notre planète.
АФИНЫ - Кризис Европы вот-вот вступит в наиболее опасную фазу.
ATHENES - La crise de l'Europe s'apprête à entrer dans sa phase la plus dangereuse.
АФИНЫ - Основание для реструктуризации долга - это сокращение объема новых кредитов, необходимых для спасения неплатежеспособного лица.
ATHÈNES - En principe, une restructuration de la dette a pour objectif de réduire le volume des nouveaux prêts nécessaires au sauvetage d'une entité insolvable.
Афины, например, это очевидная цель для изменений в политике.
Athènes, par exemple, est un exemple évident de changements nécessaires.
АФИНЫ - Мировыми СМИ распространяется ошибочная оценка переговоров между греческим правительством и его кредиторами.
ATHENES - Une même erreur de raisonnement se propage dans les médias du monde entier à propos des négociations entre le gouvernement grec et ses créanciers.
АФИНЫ - Лидеры еврозоны на саммите 12 июля продиктовали условия капитуляции греческому премьер-министру Алексису Ципрасу, который, испугавшись возможных альтернатив, с ними полностью согласился.
ATHÈNES - Le 12 juillet, le sommet des dirigeants de la zone euro a dicté les termes de sa capitulation au Premier ministre grec Alexis Tsipras, qui, terrifié par les autres solutions, a tout accepté en bloc.
АФИНЫ - Немецкий телеведущий недавно транслировал отредактированную видеозапись со мной, когда я был министром финансов Греции, где я приветствовал его страну средним пальцем.
ATHENES - Un présentateur de télévision allemande a récemment diffusé un montage vidéo de moi, avant que je n'occupe le poste de ministre des Finances de la Grèce, adressant un doigt d'honneur à son pays.
АФИНЫ - Месяцы переговоров между нашим правительством и Международным валютным фондом, Европейским союзом и Европейским центральным банком привели к небольшому прогрессу.
ATHENES - Plusieurs mois de négociations entre notre gouvernement et le Fonds monétaire international, l'Union européenne et la Banque centrale européenne n'ont produit que peu de progrès.

Возможно, вы искали...