bilan | liant | milan | liane

Liban французский

Ливан

Значение Liban значение

Что в французском языке означает Liban?

Liban

Pays asiatique délimité à l’ouest par la mer Méditerranée, ayant des frontières communes avec la Syrie au nord et à l’est, et avec la Palestine au sud.  Ma fille, dit l’ermite en la relevant, nous sonnons ordinairement la cloche de la Mission pendant la nuit et pendant les tempêtes, pour appeler les étrangers ; et, à l’exemple de nos frères des Alpes et du Liban, nous avons appris à notre chien à découvrir les voyageurs égarés.

Перевод Liban перевод

Как перевести с французского Liban?

Liban французский » русский

Ливан Ливанская Республика Лива́н

Примеры Liban примеры

Как в французском употребляется Liban?

Простые фразы

Tu habites le Liban?
Ты живёшь в Ливане?
Vous habitez au Liban?
Вы живёте в Ливане?

Субтитры из фильмов

Je sais où il est. Nous irons au Liban. Nous allons commencer a vivre.
Мы уедем в Ливан. и там мы заживём.
Et pour terminer, les colis pour l'étranger à destination de l'Argentine et de l'Irak devront passer par le Liban et Trinidad. Les lettres à destination de la Malaisie doivent être postées à Anzac SPO 5.
И наконец, рождественские посылки за границу завтра отправятся посылки в Аргентину, Ирак через Ливан и Тринидад уйдут письма в Малайю, Анзак СПО 5.
Nous avons un cèdre du Liban et un arbre de Judée.
Что ж, у нас есть и ливанский кедр, и иудино дерево.
Les factions chiites au Liban.
Ничего. - Это о шиитской группировке в Ливане.
Du Liban.
Ливан.
On est à Londres, pas au Liban.
Это ж Лондон, а не Ливан.
Au Liban, quand je passais des nuits dans mon char sans fermer l'œil, je n'ai jamais cessé de prier.
Пойми, даже когда я был в армии, служил в Ливане, проводил сутки в танке, я продолжал молиться.
Etes-vous né au Liban?
Кристи была такой. - Когда вы видели её в последний раз?
L'attaque, lancée par les terroristes de l'OLP basés au Liban, rappelle à Israël qu'un million de Palestiniens vivent sous occupation.
Атака с позиций ООП в Ливане призвана напомниты Израилю, что на оккупированной им земле живут миллион палестинцев.
Les 1ères forces israéliennes envahissent les plages du sud Liban, tandis que les blindés et les avions vrombissent dans l'action.
Первое вторжение израилыских войск на побережые южного Ливана: артиллерия и самолеты вот-вот будут пущены в ход.
En août, tandis que l'Amérique et le Liban cherche un pays d'accueil aux combattants palestiniens, Sharon ordonne un bombardement intensif, tuant quelques 300 personnes.
В августе, когда Америка с Ливаном решали, кто примет боевиков Арафата, по распоряжению Шарона была проведена еще более массивная атака, в ходе которой погибли 300 человек.
En septembre, plus de 14000 hommes de l'OLP et de la Syrie fuient le Liban.
В сентябре 1 4 тысяч единиц ВС Сирии и ООП покидают Ливан.
Ils sont témoins du malheur de leurs frères au Liban.
Они видели страдания своих собратыев в Ливане.
Brute. Va crever au Liban.
Животное, надеюсь ты сдохнешь в Ливане.

Из журналистики

Malgré une supériorité technologique écrasante, Israël n'a pas réussi à battre le Hezbollah au Liban.
Израиль со своим подавляющим технологическим преимуществом также не смог нанести поражение Хезболле в Ливане.
Et la Turquie, ainsi que la Jordanie et le Liban, ont besoin de davantage d'aide financière, car ils assument la majeure partie de la charge des réfugiés.
А Турции, наряду с Иорданией и Ливаном, нужна дополнительная финансовая помощь, так как они несут основную часть бремени беженцев.
Ils envisagent probablement des incursions terrestres sur le territoire iranien, et aussi une véritable démonstration de force contre le Hamas à Gaza et le Hezbollah au Liban, qui de leur point de vue aurait déjà du avoir lieu depuis longtemps.
Более того, они, возможно, рассматривают наземное вторжение в Иран как решающее и давно назревшее противостояние с Хамасом в Секторе Газа и Хезболлой в Ливане.
Ainsi, contrairement à l'Ukraine, la Géorgie, le Kirghizistan et le Liban, il ne fait rien pour encourager l'opposition populaire.
Поэтому, в отличие от Украины, Грузии, Кыргызстана и Ливана, она ничего не предпринимает для поддержки оппозиционного движения.
De même, malgré toutes leurs doléances à l'égard des Nations Unies, les Etats-Unis et d'autres se sont tournés vers les forces de maintien de la paix pour gérer la situation après la guerre au Liban l'été dernier.
Аналогично, несмотря на все недовольство в отношении ООН, США и другие страны обратились к миротворческим силам ООН для наведения порядка после войны в Ливане прошлым летом.
De ces quatre retraits, l'intervention américaine au Liban de 1982-1984 est sans doute celle qui ressemble le plus à celle d'aujourd'hui, en Irak.
Из этих четырёх отступлений, возможно, вмешательство Америки в Ливан в 1982-1984гг. наиболее точно соответствует сегодняшней ситуации в Ираке.
Déchiré par la violence sectaire depuis 1975, le Liban montait les uns contre les autres des adversaires de nature encore plus complexe que ceux d'Irak.
Ливан - страна, раздираемая межрелигиозными конфликтами с 1975 года - оказался полем сражения ещё более сложного набора соперничающих сторон, чем тот, который действует в сегодняшнем Ираке.
Déchus, le Liban et la Somalie sont toujours dévastés.
Ливан и Сомали остаются, соответственно, ущербным и недееспособным государствами.
Une telle intervention raviverait-elle la longue guerre civile du Liban des années 1970 et 1980?
Может ли такое вмешательство возродить собственную затяжную гражданскую войну в Ливане 1970-х и 1980-х годов?
Depuis 2001, les minorités chrétiennes servent de cibles dans la région, même la communauté chrétienne maronite du Liban.
С 2001 года христианские меньшинства подвергаются нападкам во всем регионе, включая даже общину христиан-маронитов в Ливане.
Le Liban constitue un laboratoire social idéal car il comprend plusieurs groupes religieux où la ségrégation géographique est forte, ainsi que des frontières communautaires fortement appliquées.
Ливан является идеальной социальной лабораторией, поскольку там имеется огромное число географически разделенных религиозных групп и коммунальные границы, соблюдение которых осуществляется в принудительном порядке.
La mobilité sociale au Liban est, semble-t-il, extrêmement faible et le milieu socioculturel familial joue un rôle clé dans la détermination des conséquences sociales.
По-видимому, социальная мобильность в Ливане является предельно низкой, и семейное происхождение является ключевым фактором, определяющим социальные показатели.
Ceci se vérifie également dans le domaine de la participation des femmes sur le marché du travail, qui est faible au Liban mais uniforme d'un groupe religieux à l'autre.
То же самое справедливо и в отношении участия женщин на рынке труда; это участие в Ливане находится на низком уровне, однако его уровень одинаков среди разных религиозных групп.
Les complexités des menaces contre Israël sont telles qu'une éventuelle confrontation avec le Hamas à Gaza pourrait provoquer une reprise des hostilités avec le Hezbollah au Liban.
Сложность угроз Израилю заключается в том, что возможная конфронтация с Хамасом в Газе может вызвать обострение с Хезболлой в Ливане.

Возможно, вы искали...