Пекин русский

Перевод Пекин по-французски

Как перевести на французский Пекин?

Пекин русский » французский

Pékin Péking Beijing

Примеры Пекин по-французски в примерах

Как перевести на французский Пекин?

Простые фразы

Пекин - столица Китая.
Pékin est la capitale de la Chine.
Пекин больше, чем Рим.
Pékin est plus grand que Rome.
Пекин больше Рима.
Pékin est plus grand que Rome.
Мы собираемся поехать в Пекин и Шанхай.
Nous allons aller à Pékin et Shanghai.

Субтитры из фильмов

Путешествие в Пекин длилось три с половиной года.
Le voyage jusqu'à Pékin nous a pris trois ans et demi.
Ты только ноги не расставляй. А то если тебя опять по яйцам пнут, Цю Цзю, наверное, в Пекин жаловаться побежит.
Serre bien les jambes pour protéger tes bijoux de famille, sinon Qiu Ju devra aller directement au PSB de Beijing.
Карачи, Бангкок, Пекин.
Karachi, Bangkok et Pékin.
Киншаса, Карачи, Бангкок и Пекин.
Kinshasa, Karachi, Bangkok et Pékin!
Я убежден, что единственный человек в мире, который может убедить Пекин придерживаться соглашения.
Je sais qu'il n'y a qu'un homme au monde. qui puisse convaincre les gens de Pékin de signer l'accord.
Надо отвезти товар в Пекин.
J'assure la protection d'un convoi qui se rend à Pékin.
Поедем со мной в Пекин.
Accompagnez-moi à Pékin.
У нее хватило наглости приехать в Пекин.
Mais qu'elle ose revenir à Pékin!
Например, мы не будем снисходительны к убийце. который только что приехал в Пекин.
L'assassin qui vient d'arriver à Pékin sera châtié sans merci.
Я слышал, ты переехала в Пекин.
J'ai appris que tu étais à Pékin.
Поезжай со мной в Пекин.
Rentre à Pékin avec moi. Nous tâcherons de te tirer d'affaire.
Пекин не хотел, чтобы президент имел любые дипломатические контакты поэтому, они организовали встречу низкого уровня, оставили двери открытыми президент прогуливался мимо.
Beijing ne voulait pas qu'il ait de contact avec le Président. On lui a permis de voir un membre du cabinet. et le Président est passé par là.
Вся твоя родня приехала в Пекин?
Tous vos parents sont arrivés à Pékin?
Пекин всё тот же.
Pékin n'a pas changé.

Из журналистики

ПЕКИН - Все страны с низким уровнем дохода имеют потенциал для динамичного экономического роста.
PEKIN - Tous les pays à faibles revenus ont le potentiel pour avoir une croissance économique dynamique.
Сигнализируя о том, что нынешняя граница между Китаем и Северной Кореей может и не быть окончательной, Пекин увеличил угрозу потенциальной напряженности в отношении границ в будущем.
En déclarant que la frontière entre la Chine et la Corée du nord n'était peut-être pas définitive, Pékin a relancé le spectre de tensions potentielles sur les frontières à l'avenir.
ПЕКИН - С тех пор, как он недавно открылся, Терминал 5 в Аэропорту Хитроу в Лондоне преследовали неудачи.
BEIJING - Depuis sa récente ouverture, le Terminal 5 de l'aéroport Heathrow de Londres a subi de nombreux revers.
Президент России Дмитрий Медведев видит в кризисе знак окончания глобального лидерства Америки, а президент Венесуэлы Уго Чавес заявил, что сегодня Пекин играет значительно более важную роль, чем Нью-Йорк.
Pour le président russe Dmitri Medvedev, la crise est le signe que l'hégémonie américaine tire à sa fin, tandis que le président vénézuélien Hugo Chavez estime que Beijing compte aujourd'hui plus que New York.
ПЕКИН - Около 100 миллионов китайцев живут в условиях крайней нищеты, и приблизительно 275 миллионов тратят менее 2 долларов в день.
PEKIN - Près de 100 millions de Chinois vivent dans une pauvreté extrême et près de 275 millions d'entre eux dépensent moins de 2 dollars par jour.
Тем не менее, только этим летом новое правительство премьер-министра Нарендры Моди отправило вице-президента Хамида Ансари в Пекин для участия в юбилейном праздновании 60-летия договора.
Et pourtant, cet été encore, le nouveau gouvernement du Premier ministre Narendra Modi a envoyé le vice-président Hamid Ansari à Beijing pour participer aux célébrations du 60ème anniversaire de l'accord.
ПЕКИН - За последние 100 000 лет или около того наша планета пережила долгий ледниковый период и несколько малых.
BEIJING - Depuis environ 100 000 ans, notre planète a connu la grande ère glaciaire et quelques épisodes glaciaires.
ПЕКИН - Изменение климата - это серьезная проблема для человечества и стабильного развития, которая требует не только активных мер, но и согласованных действий со стороны международного сообщества.
BEIJING - Le changement climatique présente une véritable menace pour l'humanité et le développement durable et nécessite à la fois des réponses proactives et des efforts concertés de la part de la communauté internationale.
Но дипломатические усилия по урегулированию проблем Корейского полуострова, когда буквально все дороги вели в Пекин, открыли Китаю дверь на международную дипломатическую арену.
Mais dans la crise sur le nucléaire avec la Corée du Nord, tous les chemins passent par la Chine. C'est ce qui a permis à Pékin de s'imposer comme un passage obligé.
Канцлер Германии Анжела Меркель только что посетила Пекин, и, вероятно, президент Франции Николя Саркози вскоре также его посетит.
La chancelière allemande Angela Merkel vient de se rendre à Pékin et le président français Nicolas Sarkozy devrait suivre prochainement.
Но по странному и необъяснимому стечению обстоятельств Ван быстро уехал из консульства в Пекин, где предоставил руководству Партии факты, повлекшие за собой отстранение от власти Бо и арест Гу.
Or, dans un retournement de situation étrange et mystérieux, Wang fut évacué du consulat vers Pékin, où il présenta à la direction du Parti les preuves qui conduisirent par la suite à l'éviction de Bo ainsi qu'à l'arrestation de Gu.
Поездка в Пекин только подтверждает это впечатление.
Un voyage à Beijing ne change pas grand-chose à cette impression.
Государственный секретарь США Джон Керри должен приехать в Пекин в ближайшие дни.
Il est désormais temps pour les dirigeants chinois et américains de négocier une sortie réelle et viable de la crise actuelle, tout en étudiant de manière productive les moyens de reprendre le processus de dénucléarisation dans la péninsule Coréenne.
ПЕКИН - Во время недавно завершившегося 18-го съезда Коммунистической партии Китая повсеместно на телевизионных экранах в поездах и метро данный процесс транслировался в прямом эфире, в режиме реального времени.
PEKIN - De nombreux écrans dans les stations de train et de métro ont diffusé en direct et en continu les images de l'assemblée chinoise du tout dernier 18ème Congrès du Parti Communiste.

Возможно, вы искали...